|
O knjigama
Senahid Nezirović
OVJEKOVJEČIVANJE ŽIVOTA
(Pavle Stanišić: Vjekovo. Zadužbina
"Petar Kočić", Banja Luka – Beograd, 2011)
|
Pjesnik Pavle Stanišić (r.
1936. godine u Crkvicama, Boka) veoma je poznat široj
književnoj javnosti Bosne i Hercegovine, te Republike
Srbije. Iako je dugo vremena radio kao direktor Narodne
biblioteke u Doboju, pronalazio je i slobodne trenutke da
piše i objavljuje. Rezultat njegovog stvaralaštva je
značajan, ali nevelik obimom: upoznajem(o) ga čim je objavio
sada već čuvenu poemu "Pjesma o Spasenju" (1985), a koju je
recenzirao akademik Ćamil Sijarić! Poslije toga dolazi
knjiga stihova "Večernja načela" (Književni klub "Ivo
Andrić", Doboj, 1987), o kojoj sam pisao u časopisu
"Značenja" čiji je jedan od izdavača bila i institucija
kulture u kojoj je pjesnik Pavle Stanišić radio. Biću iskren
pa reći da nisam baš u kontinuitetu "pratio" književno
stvaralaštvo koje je izlazilo iz njegova pera tako da mi se
"omaklo" i propustio sam pročitati njegovu knjigu "Evropa za
uspomenu" (2007) Ali zato sam reagovao i potrudio se uživati
čitajući njegovu knjigu stihova "Teutino blago" ("Besjeda",
Banja Luka, Republika Srpska, 2009), u kojoj uvodi naziv
toponima za svoj roman "Vjekovo", i to u pjesmi "Preživjele
riječi" (str. 100/101):
"Stigli ste u Vjekovo
kad prolazi vrijeme
ne osvrćući se...
To je grad gdje svak dočekuje sebe
čekajući one kojih nema...
Stigli ste u Vjekovo
gdje čekaju Vašu radost
dani koji nestaju
Stigli ste u Vjekovo
potrošači sreće široke potrošnje
gdje za svoju dušu još možete naći
jeftin suvenir sa ovoga svijeta."
Premda pjesnik po vokaciji,
Pavle Stanišić u svome romanu – prvijencu "Vjekovo" pravi
zaokret, pozajmljujući iz prethodne stihozbirke samo
lajtmotiv koji se ogleda u nazivu toponima Vjekovo. Pisac
sv(ak)og čitaoca uvodi u djelo na prefinjen način: "Premda
se sukobljeni narodi u ovoj priči jasno razaznaju, imena
zaraćenih plemena su sasvim proiz-voljna, kao i naziv zemlje
(Dardanija), koji nije utemeljen u istorijskim naukama nego
je kao uslovan nekritički preuzet od A. K. Miošića (17.
vijek). Moguće sličnosti ovih naziva, kao i imena ličnosti,
sa nekim konkretnim mogu biti samo slučajne."
A zatim slijedi piščev predgovor u obliku briljantnog eseja,
pod naslovom: "Hoće li sloboda umjeti da plače", gdje dolazi
do izražaja Stanišićeva razgorjela kontemplacija uz obilje
citata vrhunskih pisaca, filozofa i estetičara. Može se
kazati da su njegova sazrela viđenja svijeta, života,
istorije, sadašnjosti i fikcionalne budućnosti dosegnula
zenit na taj način što je, pejorativno, naslovio sam tekst i
dozvolio sebi slobodu neznatne modifikacije besmrtnog Branka
Miljkovića i njegovih stihova koji traju u svakom vremenu i
prostoru. Otuda se ovaj roman može tumačiti i kao egzemplar
istorijskog ("Seljačka buna" A. Šenoe), te aistorijskog
("Tvrđava", Meše Selimovića), djelo koje se ugnijezdilo na
samoj granici – litici gdje lebdi, zahvaljujući čudima koje
pisac Stanišić uvodi.
Autor započinje roman spajanjem sjećanja na predavanje nekog
od profesora iz "bijelog svijeta" i putovanja vozom iz Grada
u Vjekovo. Atmosfera u kojoj se radnja odvija puna je
tjeskobe, ali osnovno obilježje njegova stila je – ironija,
koja izbija iz gotovo svake misli: "Tada je slobodu
zamišljao kao djevojku koja mora da liči na njihovu susjetku
Slobodanku koju je onda gledao sa prozora kako se vraća sa
vjenčanja sa Obradom, za koga se tih prvih dana poslije rata
nije znalo da li će se odnekud vratiti, kao što se za nju
pouzdano znalo da neće." (str. 22), ili: "Dok je stigao glas
da je u susjednom mjestu otvorena prva demokratska
institucija Narodni kazan, njihova nevelika tužna i pomalo
zbunjena porodica odmah je nabavila dvije vojničke porcije,
istina, bez poklopaca, u kojima se mogla prenositi hrana za
održavanje nada preostalih od ratnih pustošenja." (str. 23).
Sjećanja asociraju na more bez obala iz kog izranja –
ljubav: "To razbijanje stvari podsjetilo ga je i na Nadu iz
Vjekova. Htio je da je voli, a ona je voljela stvari... Tog
maja, kada je pravo iz poslijepod-nevnog sunca naletjela na
njega kod starog domitskog hrama, imao je sedamnaest tananih
godina, pa je i to možda imalo uticaja na njegov stav, koji
mu u stvari i nije bio sasvim jasan." (str. 26).
Najdominantnije sjećanje je ono na majčino pitanje-savjet:
"Zašto ne čuvaš službu?" i opis poslijepodnevnih čekanja na
dolazak svojih roditelja. Da bi pripovijedanje lišio neke
monotonije, pisac stavlja "katalizator" – dijaloge, kao
funkcionalne elemente stila. U njima ima dosta enigmatičnog,
iako razgovor vode Ismet i Goran. Pisac neke od dijaloga
smješta u "tamni ugao zadimljene i prljave krčme 'Kod crnog
đavola'": "Nisam samo ja lud", govorio je Goran, gledajući
me pomno, pijano, tromo, "svi ljudi su ludi". Znao sam da to
zaključuje na osnovu mog slučaja, a bilo je i dosta razloga
da se moja normalnost dovede u pitanje, premda sam se tješio
mišlju da čovjek ne može biti lud ako je toga svjestan. Jer,
ta dva stanja isključuju jedno drugo." (str. 46). A onda
slijedi kafkijanski dijalog: "Vjekovo", odgovorio je
željezničar. "Kako?" začudio sam se. "Pa, iz Vjekova sam
krenuo?" "Bože", reče drugi, "on izgleda nikada nije čuo da
noćni vozovi saobraćaju po kružnoj putanji." (str. 53).
Nema sumnje, pisac Stanišić pripovijeda sa zavidnom lakoćom
i majstor je opisa, te briljantnih analiza, nastojeći da
bude pravedan svjedok događaja. No, u svemu tome se želi i
narugati nečemu, kao što je slučaj sa imenom komitskog vođe
koji nosi čin majora, a preziva se JAUKOVIĆ! Zapravo, u toj
hronologiji zbivanja, dolazi do fantastičnih isprepletanja
više likova od kojih su jedni realni a drugi fikcionalni.
Nasuprot ovoj slici, postoje i naturalističke scene –
prizori koji potvrđuju najužasnije konsekvencije rata: "Za
jednim stolom sjedio je u invalidskim kolicima mladi snažni
poručnik, tenkista, kome su obje noge bile amputirane."
(str. 67). Koliko je gruba stvarnost najbolje projicira ovaj
dio romana: "Lebdeći Goran se naročito ističe u napadima na
seljačke bande koje noću haraju po gradu. Svi funkcioneri
civilnih vlasti vladaju ovdje danju, a noći provode u svojim
selima, dok grad tada prepuštaju pljačkašima, koji su se,
navodno, istakli u borbi protiv Sumita...Pljačka se sve i
pljačkaju svi, te bande ponajviše, ali i policija, seljaci,
a u nekim slučajevima i vojska. Raznosi se državna imovina,
sve što se nađe u domitskim i sumitskim kućama i na njihovim
imanjima. Roba se specijalnim kanalima iznosi iz zemlje i
prodaje, mnogi čelnici iz vlasti u tome učestvuju. Što je
najgore, ono što se ne može iznijeti, uništava se. Ima
slučajeva i da se pljačkaju stanovi vojnika i oficira koji
su na frontu, samo ako u njima trenutno nikoga nema. To
nepovoljno utiče na moral boraca." (str. 74). Sa druge
strane, kada pripovijeda o sugrađanima poput Ibrage i
doktora Muhameda Terzića pripovjedač Pavle Stanišić postaje
nježan i neumoljiv u iznošenju istine na svoj način, a koji
se ne razlikuje ni malo od onoga što je govorio i pisao
vojvoda Marko Miljanov u "Primjerima Čojstva i junaštva".
Posebno su zanimljive jezičke sintagme u određivanju naziva
vojnih operacija: "Pomijeranje granice", "Zadavanje straha",
ili "Istjerivanje uplašenog zeca", kojima pisac Pavle
Stanišić žestoko ismijava simplifikacije armijskih struktura
ili prisustvo pleonazama u određenim sintagmama. I ovdje se
pokazao kao vrsni znalac psihologije vojne sile i oficira.
Dijalog između majora Jaukovića i mještanina Zaima se ubraja
među neponovljive i zaista potresne: "Ne, ne, Vlado, on nije
izbjegao, on se zatekao tamo. To je mala razlika. Ali to
nije toliko bitno. Znaš li ti da mi je žena poginula od
minobacačke granate, tamo pred mojom kućom, a da je moja
najmlađa sreća Zumreta tad ostala bez noge? Trebalo je da se
uda za najmlađeg Pijetlovića, Dragana. Rat ih je omeo..."
(str. 94/95), jer tu dolazi do krhanja harmonije u ljubavi
dvoje mladih različite nacionalnosti kojima nije bilo suđeno
da žive... Sveznajući pripovjedač Stanišić se kasnije
postarao i da nam otkrije sudbinu najmlađeg Pijetlovića,
Dragana: "Možda to Draganove ruke opipavaju noć, tražeći po
travi svoju odsječenu glavu." (str. 105), i to kroz dijaloge
između Borisa i Branka tako da se na taj način zatvara jedan
krug, inače, višedimenzijskog pričanja.
Izuzetno tragična svjedočanstva o samoubistivima žena su
opisana sa konciznošću izraza: "Takav je bio i onaj dan kada
su letjele žene. Prvo je poletjela mlada majka sa djetetom u
naručju. Poletjela je sa petog sprata i pala na trotoar
ispred samoposluge. Dok se tamnim podrumskim kanalima
pronijela ova vijest, sa prozora svoje spavaće sobe na
dvanaestom spratu poletjela je žena doktora Živkovića. Kada
je njihova ćerka, uzbuđena neobičnom vikom i lupom, utrčala
u sobu. Kraj otvorenog prozora je zatekla oca, koji je uspio
samo da kaže: 'Izašla je ovuda'. Tog dana na Putnikovom brdu
poginuo je jedan vjekovski mladić i predsjednica društva
'Crne majke', koja je po dužnosti izjavljivala saučešća,
pogriješila je ulaz na zgradi i sa buketom hrizantema u ruci
i suzama u izbuljenim očima, umjesto kuvarici doma staraca,
izjavila saučešće nesrećnoj učiteljici, kojoj je suprug
nedavno bio poginuo, a sin ratovao na Putnikovom brdu. Ona
je pala pred noge patrole vojne policije." (str. 117/118).
Projekcija dočeka Nove godine te ispraćanja stare, efektno
je opisana sa najbitnijim rekvizitom čašicama za piće i
čestitke sa najboljim željama.
Završetak romana "Vjekovo" smješten je u tihi ambijent
kafane "More, more" i nadasve smirujuće prizore kapi kiše, u
primjerenoj dijaloškoj formi između sveznajućega
pripovjedača, (ne)postojećeg Ismeta i starog, noćnog čuvara
hotela "Kiparis".
Kritičar Milan Garić je u svome tekstu ("Značenja", Doboj,
septembar, 2008), jako lijepo istakao: "Mada generacijski
pripada 'drugoj moderni' (tom najtrajnijem,
najraznovrs-nijem i najplodotvornijem pjesničkom iskustvu u
srpskoj poeziji, živom i djelatnom i danas, uporedo sa
neosimbolizmom, lirikom, verizmom, postmodernizmom), čiji su
začetnici Popa i Pavlović, a nastavljači manje-više
Stanišićevi ispisnici (od 1931-1937) – Ivan V. Lalić, Branko
Miljković, Jovan Hristić, Borislav Radović, Vuk Krnjević,
Vito Marković, Ljubomir Simović, Velimir Lukić, Milovan
Danojlić – Pavle Stanišić se javlja tek krajem osamdesetih
(kada su pomenuti autori već uveliko zaokružili svoje
pjesničke opuse), neposredno uoči tektonskog istorijskog i
društvenog preloma čije su se najbolnije naprsline i lomovi
i najdublje pukotine zbili na području na kome se govori
našim jezikom." (str. 152), potencirajući njegovu bliskost
sa čuvenim grčkim pjesnikom – dobitnikom Nobelove nagrade za
književnost, Konstantinom Kavafijem!
I, na kraju, recimo da je pjesnik i pripovjedač Pavle
Stanišić, naslovljavajući roman sa jednom jedinom riječi
"Vjekovo", uspio napisati sjajni vjekopis (ijekavski, zast.,
životopis; "Pravopis srpskohrvatskog književnog jezika sa
pravopisnim rečnikom", Matica Srpska i Matica Hrvatska, Novi
Sad i Zagreb, 1960). Prepoznatljivim stilom uspio je u
plemenitoj intenciji ovjekovječivanja života u vremenu i
prostoru, svjedočeći na sebi svojstven način, sa njemu
svojstvenom lakoćom pisanja. Zahvaljujući direktoru
Zadužbine "Petar Kočić" Banja Luka – Beograd, uvaženom
knjigoljupcu Nikoli Vukoliću, ova je knjiga sa razlogom
dobila "green light" i došla do ruku ovog čitaoca koji
smatra njeno objavljivanje bogaćenjem naše književne
produkcije a pisca Pavla Stanišića svrstava u red tribuna
poput monolita Petra Kočića koji se borio protiv svakog
oblika tiranije!
nazad
|