|
Sagledavanja
Nenad Grujičić
Bećarac
Fenomen "naše najkraće narodne pesme",1
kako Mladen Leskovac u predgovoru svoje poznate antologije naziva bećarac,
predstavlja i dalje nedovoljno ispitan teren i veliki izazov za proučavaoce
narodne lirske poezije. Nadahnuta i autoritativna, dosad u nas prva i
jedina, studija o bećarcu, ipak, u mnogo čemu nije do kraja raspetljala
mistiku komplikovanog dvostiha naše narodne poezije. Ostaju velike
nedoumice, čak i nesporazumi, na terminološkom planu, zatim, na nivou
predočavanja književnoistorijske geneze deseteračkog dvostiha i, konačno,
njegovog geografskog rasprostiranja.
Četiri godine poslije prvog izdanja Leskovčeve antologije je je
Bećarac (1958), Vinko Žganec u svom tekstu Melodije bećarca piše:
"Bećarac je zapravo bećarac onda kada se ti dvostihovi pjevaju, i to ne bilo
koju melodiju, nego baš onu koja se naziva istim imenom. Kad gajdaš samo
svira neku melodiju, a uz to ne pjeva, vješt narodni pjevač odmah će znati
da li on svira bećarac ili koju drugu vrstu napjeva narodne pjesme. Ima,
dakle, taj izraz bećarac osnova ne samo u tekstu nego i u melodiji, muzici…
No, oslanjajući se na praksu narodnih pjevača, mi znamo da se ovi kratki
dvostihovi mogu pjevati na razne druge melodije, koje nemaju nikakve veze sa
melodijom bećarca… Nakon tih konstatacija čini se da prije spomenuta zbirka
Mladena Leskovca nije nazvana pravim imenom, jer ti dvostihovi koje ona
sadržava nisu sami po sebi, po golom svom tekstu i formi (deseterački
dvostih) bećarci. Pod tim imenom podrazumijeva se nešto šire, nešto što
obuhvaća još neke elemente, kojih u spomenutoj zbirci nema. Kratke, zapravo
naše ‘najkraće narodne pjesme’ naš narod ne zove svagda i svugdje bećarcima.
On ima za njih razna imena u raznim mjestima i vremenima, kao: pismice,
pripjevi, kratke, samice, preklapuše, gonetalice, prijekuše, trkavice itd.
Istina, često i ti nazivi označavaju prvenstveno način pjevanja narodnih
dvostihova, a tek u izvedenom smislu su ujedno i naziv za tekstove ‘kratkih
pjesama’ često baš takvih kakvi se u Leskovčevoj zbirci nazivaju bećarcima.
U krajevima gdje su uobičajeni ti nazivi obično nije poznat izraz bećarac za
jednake ili slične tekstove u dvostihovima."2
Žgančeve primjedbe su vrlo inspirativne. One podstiču na živo
razmišljanje o terminološkim svojstvima deseteračkog dvostiha. Očigledno je
da termin bećarac nije jedini i da ne može pledirati na poziciju koja će,
kako na muzičkom tako i na književnom planu, biti sveobuhvatna. Osim naziva
dvostiha, koje navodi Žganec, pomenimo ojkaču, gangu, rere, dikicu i
šaranac.3
Bećarac je, nema sumnje, nastao u Sremu, Bačkoj i Banatu, "pa se
onda preko Slavonije a kroz Šokadiju, i sa čvrstim a plodno sočnim staništem
u njoj, spušta valjda tamo negde ka Kordunu i Lici, da bi onde, kao
zaustavljen pregradom od kordona Vojne granice, kao presečen, naglo ustuknuo
i umukao".4
Ovakva Leskovčeva mapa bećarca je, najblaže rečeno, neartikulisana. Ona je
vrlo uska i zasnovana na proizvoljnom određenju: "valjda". Žgančeve
primjedbe ovdje se pokazuju funkcionalnima. Širok je prostor na srpskom
govornom području gdje se pjeva i čuje ta minijaturna pjesma. Bez Bosne i
Hercegovine, danas Republike Srpske, teško je zamisliti svaku, čak i na
brzinu skiciranu, mapu koja predočava postojanje "komplikovanog dvostiha".
Vuk Karadžić nije mnogo mario za ovu tvorevinu. Konkretno,
bećarac mu nije "zapinjao" za oko, mada je znao da postoji. Tako, na primjer
u Rječniku (1852), kao prilog oštrijem tumačenju riječi roditeljka,
pojavljuju se ovakvi stihovi. Od švalera boljeg roda nema, / Od švalerke
bolje roditeljke. Leskovac navodi i primjer povodom riječi štikla (Mojim
šorom nikad blata nema, / Sve švaleri na štikla razneli). U narodnim
poslovicama koje je Vuk sakupio nalaze se ovakvi dvostihovi: Nek’ se
ženi, željela ga majka, / njega majka, a on djevojaka. Ili: Divne li
su zelene livade, / još divnije dojke u djevojke. U Crvenom banu
primjera ima mnogo: Oj, djevojko, lijepa li si struka, / da ti nije iod
keceljom muka. Ili: Oj, devojko, što si tako luda, / što se baci, te
mi razbi muda. I pored očiglednih "bećarskih" odlika ovi stihovi našli
su se u sasvim drugim kontekstima, te koristimo priliku da ih "istrgnemo" i
stavimo tamo gdje im je, takođe, mjesto. Kao mogući razlog Vukovog "ignorisanja" bećarca, Leskovac navodi onu čuvenu Karadžićevu rečenicu iz
1854. godine: "Što sam dosad sve okolišio, ovdje ću izrijekom da kažem: da
se u svemu narodu našem nigdje ne govori srpski tako ružno i pokvareno kao u
Srijemu, u Bačkoj i Banatu".
Nismo
sigurni da je Vukovo "nepriznavanje" ekavskog izgovora igralo presudnu ulogu
povodom bećarca, odnosno deseteračkog dvostiha. Jer, da je imao više
interesa za "kratku pjesmicu", zabilježio bi primjere na ijekavskom govornom
području. Skloniji smo mišljenju da Vuk, naprosto, nije tu minijaturnu
tvorevinu smatrao relevantom za svoj posao i da je ona, za njega, tada,
predstavljala samo fragment istrgnut iz veće lirske cjeline. A da je Vuk
omašio kad je u pitanju ekavski izgovor, tu spora nema: sjaj i ljepotu
govora Srema ovaplotio je, samo dvije godine poslije Vukove izjave, niko
drugi do Branko Radičević.
Kad govorimo o vremenu formiranja bećarca, Leskovac je vrlo
oprezan: "Ono što je izvesno, to je da je bećarac već pre sredine XIX veka
formiran, ili bar u jeku formiranja".5
Navodi pjesmaricu (1844) Petra Vukičevića iz Sombora, koju je u rukama imao
Radivoj Simonović koji se, u listu Brankovo kolo (1907), prisjetio
jednog primjera: Bože, spari ko za koga mari, / a raspari ko za kog ne
mari. Žaleći što od pjesmarice nije ostalo boljeg traga, Leskovac
podrobniju svoju analizu zasniva na Bačvanskim pesmama Stevana
Boškovića (Novi Sad, 1862, 1879) i Banatskim pesmama od P. T. (Novi
Sad, 1863, 1866).
U Rukopisnom odeljenju Matice srpske, Marija Kleut pronašla je
pjesmaricu Nikole Begovića (18211895). O vremenu i mjestu nastanka M. Kleut
kaže: "Kao i mnoge druge, i ova pesmarica malo otkriva o okolnostima svog
nastanka, ali bi se skoro sasvim pouzdano moglo odrediti vreme i mesto
njenog nastanka. U Kostajnici kao bogoslov, N. Begović boravio je 1843.
godine, te je to svakako, vreme kada je počeo beležiti pesme u svoju
pesmaricu. Skupljati ih je mogao i ranije a beleženje se moglo nastaviti i
nešto docnije".6 Ova pjesmarica je dosad bila najstarija pronađena zbirka sa primjerima
bećarca. Nastala je dvadesetak godina prije zbirki koje pominje Leskovac.
Međutim, valja pripomenuti da u zbirkama iz osamnaestog i s početka
devetnaestog vijeka ima primjera bećarca. Istina, oni su, u primjerima koje
ćemo navesti, dati u plaštu poslovica, ali je očigledno da nisu samo to, već
bećarci prije svega. U zbirci Jovana Muškatirovića Pričte iliti prostomu
poslovice (Beč, 1787) ima ovakav dvostih: Jebi, pope, neka selo
plaća, / al’ se pazi, ne poseri gaća.7 Mrsan, pravi bećarac, pored kojeg stoji opaska: Dalmacianska poslovica.
Ovaj detalj, najedanput, širi vidike povodom geografskog rasprostiranja
"kratke pjesmice". U drugoj Muškatirevićevoj zbirci Pričte iliti po
prostomu poslovice (vtoroje i umnoženo izdanije, Budim, 1807) nalazi se
ovakav dvostih: Kuća ti se kućerinom zvala, / a žena ti čelo glave srala.8
I u Erlangenskom rukopisu (17161733) ima dvostihova koji strše u
tkivu pjesama i djeluju kao potpuno samostalni: Ogledalo, da bi ne
gledalo, / ti si mene majki opadalo. Ili: Bolje dragu ljubit’ na
kamenu / neg’ nedragu na meku dušeku.
Leskovac predočava primjer bećarca koji pjevaju junaci Seoba Miloša
Crnjanskog: Temišvare, ni selo ni grade, / većem jedan pokraj bare smrade.
Leskovac je u nedoumici da li je bilo moguće da se 1752. godine, koju u svom
djelu navodi Crnjanski, pjeva bećarac. Ovako se određuje: "Može biti da je
bećarac ili neka njegova rudimentarna forma, obrazovana već negde pod kraj
XVIII veka… To su nagađanja, međutim".9
Imajuću u vidu primjer iz prve Muškatirovićeve zbirke, nama se čini da je to
sasvim realno, i da je bećarac, bez ikakvih nagađanja, postojao krajem XVIII
vijeka, ali i prije.
Pređimo na trenutak u devetnaesti vijek. Potrebno je reći da je
bećarac imao izvjesnog uticaja na pjesnike romantizma. Dragiša Živković
piše: "I sada, ako uporedimo bećarce s ljubavnim pesmama naših
romantičarskih pesnika, zastajemo iznenađeni: mnogi i mnogi motivi, ton,
metar i ritam, unutrašnja rima, poente, cele pesme naših romantičara od
Branka do Laze Kostića, mogle bi se uneti u zbirke bećaraca, i obrnuto:
mnoge bećarce kao da je ispevao neki od ovih pesnika, naročito Zmaj ili Laza
Kostić".10
Poetsko savršenstvo bećarca, dakle, djelovalo je i na "umjetničku" poeziju,
provociralo pjesnike koji su ispitivali svekolika stilskojezička svojstva
jezika na kojem pišu. Tako kod Radičevića čitamo: Danas ima a sutra nas
nema, / Ajd’ u kolo ko će tu da drema, kod Zmaja: Imam pesme ako nema
zlata, / pesmebiser dragoj oko vrata, kod Laze: Sitnih želja poletelo
jato / da s visine izgledaju zlato. Čitav vijek docnije, Branko Ćopić,
neponovljivi krajiški mag humora i tragike, čije je djelo duboko protkano
zlatnim nitima ojkače, pjeva: Iznevjerih poput sablje tupe, / mala moja
iz Bosanske Krupe. No, ovdje se već začinje priča o ojkači, krajiškoj
vjekovnoj pjevaniji koja je, takođe, određena rimovanim deseteračkim
dvostihom i predstavlja vrhunsko srpsko narodno blago.
Appendix
UNESKO
je Hrvatskoj priznao ojkanje i bećarac kao njihovo nematerijalno kulturno
nasleđe. Ojkanje je tako uvršteno na "Listu hitne zaštite", a bećarac na
"Reprezentativnu listu". UNESKO traži od Hrvatske da, povodom prve liste,
zaštiti ojkanje i spase ga od nestajanja. S obzirom da su iz Hrvatske Srbi
izgnani sa Banije, iz Korduna, Like i Dalmatinske zagore, kao i iz delova
Bosne i Hercegovine, (gde se vekovima ojka), Hrvatska će teško moći da
sačuva ovaj element nematerijalnog kulturnog nasleđa. Ojkanje je danas u
svom punom kapacitetu zaživelo u Srbiji (Vojvodini) i to ne samo povodom
najnovijeg talasa izbeglištva, već i kroz seobe i kolonizacije posle Prvog
i Drugog svetskog rata.
Bećarac je u Vojvodini danas deo žive svakodnevice, prisutan u svom
stopostotonom obliku, nezamenjiv i dalekosežnih dometa, čak do Temišvara i
Rumunije. Poznata je antologija "Bećarac" Stevana Bugarskog, štampana
1988. godine u Bukureštu.
Osim
dveju pomenutih lista koje poseduje Konvencija UNESKO-a, u njenom okviru
postoji i treća, "Registar dobre prakse zaštite", koja omogućava
različitim i susednim državama da podnose zajedničke nominacije povodom
istog elementa nematerijalnog kulturnog nasleđa.
______________
Napomene:
1. Mladen Leskovac: Bećarac, Matica srpska, Novi Sad, 1958, 1979, str. 9.
2. Vinko Žganec: Melodije bećarca, Zbornik za narodni život i običaje južnih Slovena, Zagreb, 1962, 40. str. 513-523.
3. M.
Leskovac: Još jedan naziv za bećarac, Zbornik Matice
srpske za književnost i jezik, XXII, 3, Novi Sad, 1974. U drugom
izdanju svoje antologije, na str. 48, u fusnoti Leskovac ne prihvata
sugestije Maje Bošković-Stulli (Petokrako zašto si crvena,
Zagreb, Lukos, 1959, str. 6) "da se ove pjesmice zovu još i pismice,
samice, rozgalice, kratke, pripjevi, pripjevci, kantalice i slično".
Ovdje je, dakle, ključna Leskovčeva greška.
4. M.
Leskovac: Bećarac, Novi Sad, 1979, str. 14.
5. M.
Leskovac: Bećarac, Novi Sad, 1979, str. 28.
6. Marija Kleut: Pesmarica Nikolaja Bjegovića, Zbornik Matice
srpske za književnost i jezik, XXXV/1, Novi Sad 1987, str. 171-179.
Pogledati polemiku N. G. sa Marijom Kleut u "Poljima" br. 351, 352,
353-354. i 355.
7. Primjeri iz zbirki Jovana Muškatirovića nesumnjivo govore o
postojanju "komplikovanog dvostiha" prije izvora koje navode M.
Leskovac i M. Kleut, i vuku dublje u prošlost: čitavih pedesetak,
odnosno stotinu godina. Navedeni primjeri uveliko stišavaju
Leskovčevu zebnju: "Traganje za bećarcem dublje u prošlosti sve je
teže: zabeleženih tekstova, po svemu sudeći, nema ni onoliko koliko
do 1844, a podataka za kakvu-takvu slutnju malo je" (Bećarac,
Matica sprska, Novi Sad, 1979, str. 24). Dvije stvari, povodom
izučavanja bećarca, vrlo su značajne i bez njih je praktično
nemoguće pristupiti bilo kakvoj istraživačkoj akciji koja pledira na
inovaciju: prvo, moraju se uvažavati Žgančeve primjedbe koje
otvaraju mogućnost integralnog sagledavanja fenomena deseteračkog
dvostiha na srpsko-hrvatskom govornom području i, drugo, oslobađati
se hladnog, okamenjenog modela školske žanrovske kategorizacije, te,
bez predrasuda, pod plaštom poslovica i kletvi, otkrivati očigledne
primjere bećarca, odnosno, dvostika o kojem je riječ.
8. Pored ovog dvostiha stoji opaska: Teške su kletve. Nije
rijedak slučaj da su kletve čist bećarac iliti, pak, ojkača. Na
primjer: Dabogda se prevrnula na me / prikolica puna udovica.
Ili: Svekrvice, bogda bolovala / štalu slame sama
poderala.
9. M. Leskovac: Isto, str. 28.
10. Dragiša Živković: Dve stilske crte srpskog romantizma, Evropski
okviri srpske književnosti, Prosveta, Beograd, 1970, str.
207-234.
nazad
|