|
Sagledavanja
Dejan Janjić
POKRETNE SLIKE ZAHARIJA ORFELINA
APSTRAKT: U radu se najpre sažeto ukazauje na specifične stilske i idejne odlike baroka kao evropskog, ali i srpskog, umetničkog pravca. Nakon kratkog pregleda najvažnijih detalja iz Orfelinovog života i stvaralaštva, analiziraju se i upoređuju strukturne osobenosti nekoliko njegovih dela (Malovažnoje privjetstvije, Melodija k proleću i bakrorez manastira Hilandara), uz zaključak da su ta, iako medijski raznolika dela, struktuirana na identični način, po principima i pravilima koji su karakteristični za film odn. umetnost pokretnih slika.
KLJUČNE REČI: Zaharije Orfelin, barok, Malovažnoje privjetstvije, Melodija k proleću, bakropis, multimedijalnost, film.
1.
Neretko jedan stvaralac svoj dar umetničkog stvaranja istovremeno ostvaruje u različitim umetnostima. Pomenimo samo Mikelanđela, Blejka, Puškina ili Orfelina, Venclovića, Živojina Pavlovića, .....Primera je mnogo. Mi ćemo u ovom radu na primeru Zaharija Orfelina, srpskog baroknog pesnika, bakroresca, provetitelja... pokušati da u najkraćim crtama uporedimo njegovo likovno odn. grafičko i pesničko delo i da ukažemo na izvesne specifičnosti i dodirne tačke njegovih bakroreza i književnog stvaralaštva.
2.
Barok je stil u umetnosti koji se pojavio u Evropi krajem 16. veka i po
svojoj suštini je negacija renesanse i vraćanje hrišćanstvu i hrišćanskom
pogledu na svet. U tom smislu treba čitati i tzv. barokni mediavelizam, tj.
obnavljanje srednjovekovnih religijskih obrazaca u umetnosti. Ideološki,
barok je iznikao direktno iz odluka protivreformacijskog katoličkog
Tridentskog sabora (1545–1563) kojima je crkva nastojala da uguši
protestantske pokrete koji su podrivali i dovodili u pitanje svetovnu i
duhovnu vlast Rima. Neke od tih odluka direktno su se ticale mesta i uloge
umetnosti u širenju i učvršćivanju hrišćanske rimokatoličke vere odnosno
umetnost je postala veoma efikasno oružje u širenju Božje reči i sredstvo
moralnog usavršavanja prema primerima i uputstvima crkve.
Te ideje nisu zaobišle ni srpsku književnost i umetnost koja se tokom 17. i
18. veka razvija upravo pod uticajem baroknih tendencija koje su na prostore
južne Ugarske, tadašnjeg središta kulturnog života Srba, dolazile, pre
svega, iz Ukrajine1 koja je tokom 17. veka bila pod snažnim
uticajem katoličke Poljske i bojno polje, s jedne strane, agresivne
jezuitske propagande i, s druge strane, pravoslavlja koje se u takvoj
situaciji moglo braniti jedino onim istim sredstvima kojima je i bilo
napadnuto. Rezultat te borbe bilo je i osnivanje Kijevske akademije koja je
postala središte iz koga su se dalje širile te nove, pravoslavlju
prilagođene, barokne ideje.2 Tokom 18. veka, sa prodorom i
prihvatanjem ruskoslovenskog jezika, srpska kulturna elita prihvata i dela i
ideje ruskog odnosno ukrajinskog baroka. Razlog tome je, prema rečima
Milorada Pavića, "položaj srpske književnosti" koji je"imao je analogija
upravo sa položajem ukrajinske književnosti.... Jer te književnosti stajale
su na granici religija i na graničnim prilazima svojih naroda i kultura.
Njima je bio, kako je govorio Lazar Baranovič, "v sii polnija brani vremena,
vsego poleznee meč". Onaj mač koji se, prema Venclovićevim rečima, poput
jezika u ustima nosi."3
Srpski barok je, dakle, specifičan i kontradiktoran jer se ne javlja kao
reakcija na renesansu, epohu koju Srbi u onom zapadnoevropskom smislu4,
nisu imali, ali je, najkraće rečeno, prekratnica u istoriji srpske kulture
kojom se srpska umetnost, pre svega stilski i tipološki, priključila i
usvojila aktuelne evropske umetničke ideje i, delimično, napustila tradiciju
srpske srednjovekovne umetnosti i iskoračila iz vizantijskog kulturnog i
civilizacijskog kruga. Za srpsku književnost je to bio prelaz ne iz "stila u
stil nego iz civilizacije u civilizaciju".5
3.
Zaharije
Stefanović Orfelin je rođen 1726. godine u Vukovaru i jedna je od
najistaknutijih ličnosti srpske kulture 18. veka.6 Na žalost, ime
i delo ovog pesnika, prosvetitelja, istoričara, bakropisca, autora prvog
srpskog magazina, polemičara....čija je jedina nauka bila, kako sam ističe,
čitanje knjiga, malo je poznato široj srpskoj javnosti, što je, uostalom,
slučaj i sa ostalim književnim delatnicima koji su živeli i stvarali u
smutnim vremenima kada se centar srpske kulture pomera sa prostora
srednjovekovne srpske države i premešta preko Save i Dunava, na prostor
ondašnje južne Ugarske. Tek je Milorad Pavić u svojoj Istoriji srpske
književnosti baroknog doba (Beograd, 1970) sistemski
sagledao i ukazao na značaj Orfelina, ali i ostalih predvukovskih stvaralaca
koji su, između ostalog, shvatili i važnost upotrebe narodnog jezika i
svojim delom pripremili i utrli put potonjim reformatorima srpskog jezika.
Tako na primer Orfelin pesmu kojom je navukao bes crkvenih velikodostojnika,
Gorestni plač (1761), najpre piše i štampa ruskoslovenskim jezikom,
da bi već sledeće godine istu pesmu štampao narodnim jezikom pod imenom
Plač Serbiji.
Od
ostalih Orfelinovih dela treba izdvojiti ilustrovani pozdrav Mojseju
Putniku, episkopu bačkom pod imenom Malovažnoe privjetstvije (1757),
zatim pesme Trenodija (1762), Setovanije (1764), Melodija k
proleću (1764) te monografiju o ruskom caru Petru Velikom (1772). Ne
smemo zaboraviti ni Slavensko-serbski magazin, prvi srpski časopis
koji je Orfelin štampao 1768. godine u Veneciji u štampariji poznatog
Dimitrija Teodosija, koji je, uostalom štampao i većinu ostalih Orfelinovih
dela. Autor je i nekoliko kalendara-almanaha koji su, između ostalog,
sadržali i narodne pripovetke, te latinske gramatike, srpskog bukvara,
praktičnog priručnika "Iskusni podrumar", udžbenika kaligrafije, a
izradio je i nacrte za toranj Saborne crkve u Karlovcima, što dovoljno
govori da se radi o jednoj pravoj renesansnoj ličnosti čije je interesovanje
široko i raznoliko.
Istovremeno sa književnim radom, Zaharije Orfelin počinje da izrađuje i
bakrorezne ikone i gravire srpskih manastira, svetitelja, ali i aktuelnih
crkvenih velikodostojnika kakav je bio mitropolit Pavle Nenadović, tako da
je danas gotovo nemoguće o Orfelinu govoriti samo kao o pesniku ili samo kao
o crtaču/graveru. Jednostavno je reč o stvaraocu koji svoj stvaralački dar i
energiju paralelno i kvalitativno jednako ostvaruje kako u poeziji, tako i u
grafici. O njegovom graverskom značaju dovoljno govori podatak da negde
posle 1771. godine postaje član i bečke Umetničke akademije. U svom radu
Orfelin se oslanjao na starije srpske bakropisce (Žefarović), ali i na bečke
i venecijanske majstore čije je radove imao prilike da vidi prilikom boravka
u ovim gradovima. Spisak Orfelinovih bakroreza je dugačak, ali pomenućemo
gravuru manastira Hilandara, zatim prikaz manastira Krušedol, Svetog kneza
Lazara, Svetog Save.
Svoj
plodonosni životni put Zaharije Orfelin je završio 1785.godine u Novom Sadu
gde je i sahranjen.
4.
Orfelin, dakle, svoj dar umetničkog stvaranja paralelno ostvaruje i kao
pesnik i kao crtač/graver, pri čemu se njegovo delo aksiološki ravnopravno i
izdvojeno proučava u istoriji srpske književnosti, ali i u okviru istorije
umetnosti. U ovom radu bavićemo se, upravo, problemom medijske
ravnopravnosti Orfelinovog stvaralaštva odnosno pitanjem koliko je struktura
njegovog pesničkog dela nezavisna u odnosu na njegov likovni/graverski rad i
obrnuto. Drugačije rečeno, da li je reč o prožimanju ili pak, o dominaciji
strukturnih karakteristika samo jedne umetnosti, što naravno dalje pokreće
pitanje odnosa književnosti i vizuelnih umetnosti, u prvom redu
slikarstva/grafike, i uočavanja specifičnih osobenosti/atributa kojima se
jedno pesničko delo razlikuje od jednog umetničkog/likovnog dela uopšte. U
tom smislu svakako treba poći od stava kojim Lesing definiše razliku između
ove dve umetnosti:
"...Predmeti koji postoje jedan do drugoga ili čiji delovi postoje jedan do
drugoga, pored ostalog zovu se tela. Prema tome, tela su sa svojim vidljivim
svojstvima pravi predmet slikarstva.
Predmeti koji, ili čiji delovi, idu jedan za drugim zovu se uopšte radnje.
Prema tome, radnje su pravi predmet poezije."7
Gotovo
istovetan stav nalazimo i kod Uspenskog koji u svojoj knjizi Poetika
kompozicije/Semiotika ikone, likovnoj umetnosti dodeljuje prostorne
karakteristike prikazivanog sveta, dok književnost vezuje za vreme.8 Na kraju, da se ne bismo previše upuštali u
razmatranje teorijskih stavova, navešćemo samo još mišljenje Jurija Lotmana
koji takođe, u zavisnosti od dve vrste znakova - ugovornih i slikovnih -
kojima se te umetnosti služe, uočava, kako kaže, "dve podvrste umetnosti"9
slikovne umetnosti i verbalne umetnosti.
Ostaje
nam, dakle, da zaključimo da su kategorije prostor i vreme
osnova za razlikovanje književnosti i slikarstva, tj. prostor je
osnovni atribut karakterističan za slikarstvo tj. likovne umetnosti, dok je
vreme atribut književnosti odnosno poezije. Iz ovoga proizilazi da
slikovne umetnosti prikazuju predmet u mirovanju, dok poezija tj.
književnost ima tu mogućnost da prikaže predmet u kretanju/pokretu ili po
rečima Leonarda da Vinčija pesnik "prikazuje (predmet/telo) deo po deo i u
različito vreme, a slikar ga pokazuje odjednom".10
Kada je
reč o Orfelinovom stvaralaštvu, moguće je, relativno lako, ustanoviti da
između njegovog književnog stvaralaštva i njegovih umetničkih dela/grafika
postoji očigledna tematska saglasnost. Orfelin obrađuje uglavnom bitne
momente i ličnosti srpske istorije, ali i aktuelne društvene probleme i
ličnosti. Međutim, ono što nâs zanima nije ta motivska istovetnost/sličnost,
već odnos struktura umetničkih dela dveju (medijski) različitih umetnosti.
Taj ćemo odnos pokušati da analiziramo i uočimo na primeru njegovog prvog
i, po rečima Milorada Pavića, najvažnijeg dela, knjige Malovažnoe
privjetstvije, zatim bakroreza manastira Hilandara i na kraju pesme
"Melodija k proleću".
5.
Jedno od Orfelinovih najoriginalnijih i najzanimljivijih dela svakako je
Malovažnoe privjetstvije, pozdrav Mojseju Putniku, iz 1757. godine. Reč
je o Orfelinovom prvom delu, "raskošno iluminisanom albumu", rukopisnoj
knjizi, napisanoj ruskoslovenskim jezikom i posvećenoj ustoličenju episkopa
bačkog Mojseja Putnika. Za ovo Orfelinovo delo Milorad Pavić kaže "da je
najvažnija i najtipičnija pesma srpskog baroka" jer je u versifikatorskom
pogledu "ona jedno od onih dela kroz koja prolaze granice starog i novog..",
tj. srpskog baroknog i rokajnog pesništva, silabičke i silabičko-akcenatske
versifikacije11. Po sadržini, to je tipična panegirička pesma,
slična klasičnoj odi, uokvirena nizom kraćih pesama povezanih akrostihom i
posvećena veličanju jedne ličnosti povodom konkretnog događaja.
Ali ono što ovo delo čini karakterističnim i važnim u procesu sagledavanja
umetničkog stvaralaštva Zaharija Orfelina, nije samo versifikacija i
sadržina pesme, već i struktura koja je, u pravom smislu te reči,
multimedijalna simbioza nekoliko umetnosti: poezije, muzike, slikarstva.
Na literarnom nivou Orfelin se, najpre, poigrava pesničkim tekstom
eksperimentišući i ispisujući stihove u neobičnim figurama i prepletima u
obliku i oko stilizovanog srca tako da čitalac mora da, prilikom čitanja,
stalno okreće knjigu (sl.2). Na ovaj način Orfelin, kombinuje literarni
utisak sa vizuelnim, stvarajući svojevrsnu verbalno-vizuelnu poeziju što,
usložnjava semantiku teksta novom, likovno-grafičkom dimenzijom i time
dodatno doprinosi utisku koji pesma ostavlja na čitaoca.12 Reč o
paronomasiji, maniru koji je, uz akrostih, karakterističan za baroknu epohu
srpske kulture, ali i kasnije, za pesnike klasicističke provenijencije. Taj
postupak carmina figurata Orfelin ponavlja još nekoliko puta u svom delu
Malovažnoe privjetstvije crtajući rečima figure koje simbolizuju
konkretne ličnosti i simbole hrišćanske vere.13 (vidi sl.2)
Takođe, ovo Orfelinovo delo je i svojevrstan "sinopsis ceremonije
ustoličenja"14 jednog visokog crkvenog velikodostojnika koji
sadrži, pored poetskog teksta i likovne i dramske momente koji prate samu,
protokolom utvrđenu, ceremoniju ustoličenja.
U likovnom pogledu, knjiga je zbirka portreta, ali i ilustracija pojedinih
delova svečanog čina ustoličenja. "Orfelin je tu igrao ulogu ne samo
scenografa koji daje kulise i dekor sa raskošnim plišanim zavesama, presto i
prestonu dvoranu sa raznobojno popločanim podom, nego i onoga koji stvara
mizascenu, deluje kao režiser, koji određuje po činovima kako se i ko kreće
na sceni, slika kao pravi kostimograf odeće prisutnih ličnosti i maske
anđela i što je najvažnije, predviđa tačno kojim redom će oni donositi
bogato ukrašene delove odeće i atribute prilikom ustoličenja novog
episkopa."15 (sl. 3 i 4)
Konačno, Orfelin ispod tekstova pesama koje se pevaju umeće i notni zapis,
čime zaokružuje svoje delo ostvarujući na taj način jedinstvo pesničkog,
likovnog i muzičkog teksta, ali i dramskih elemenata koji "arhitekturu
njegove knjige čine potpunom"16 i koji su semantički uvezana u
celinu upravo ličnošću episkopa Mojseja Putnika u čiju je čast delo
napisano. (vidi sl.2)
U nastavku rada data su četiri detalja iz ove Orfelinove knjige koja na
najbolji način ilustruju ovu scecifičnu multimedijalnu kompozicionu
strukturu koju će Orfelin negovati i primenjivati i u svom kasnijem
crtačkom/graverskom i pesničkom stvaralaštvu.
![](../../images/kp/kp06/orfelin1.jpg) |
![](../../images/kp/kp06/orfelin2.jpg) |
Slika 1. |
Slika 2. |
![](../../images/kp/kp06/orfelin3.jpg) |
![](../../images/kp/kp06/orfelin4.jpg) |
Slika 3. |
Slika 4. |
6.
Orfelinove grafike takođe imaju kompoziciju koja podseća na kompoziciju
knjige Malovažnoe privjetsvije.
Pomenimo samo da prve srpske grafike nastaju krajem 15. veka sa pojavom
naših prvih štamparija. Najpre se pojavljuje drvorezna grafika odn.
drvorezi, koji uglavnom zamenjuju iliminacije u štampanim knjigama, ali se
postepeno izdvajaju i samostalni grafički otisci.17 Drvorez se
ubrzo zamenjuje bakroreznom tehnikom i već krajem 17. veka bakrorez biva,
zbog svoje pristupačnosti, prihvaćen od strane crkvenih velikodostojnika,
tako da grafički listovi doživljavaju izrazitu popularnost tokom 18. veka.
Bakrorezi, u duhu didaktičko-moralizatorskog stava barokne retorike Ut
picturae sermones, postaju nezamenljivo propagandno sredstvo, pre svega
nacionalne ideologije, te mnogi bakropisci toga vremena obrađuju likove i
motive iz srpske srednjovekovne istorije. Iz niza Orfelinovih bakroreza mi
smo izdvojili bakropis manastira Hilandara iz 1779. godine (sl.5).
![](../../images/kp/kp06/orfelin5.jpg)
Slika 5 – Manastir Hilandar (1779)
Na
kompoziciji najpre uočavamo dva odnosno tri centralna horizontalna nivoa – u
onom donjem, zemlji najbližem nivou, nalazi se prikaz manastirskog
kompleksa; u gornjem delu, koji se sastoji iz dve celine, nalaze se prikazi
Bogorodice (Bogorodica s Hristom i Vavedenje), dok se na sredini, u vrhu
kompozicije, nalazi prikaz Svete Trojice sa čije leve i desne strane vidimo
likove-figure Svetog Save i Svetog Simeona, osnivača Hilandara. Po vertikali
uočavamo, sa leve i desne strane centralnog dela grafike, po šest sličica
koje prikazuju pojedine svetitelje i biblijske scene, pri čemu se u vrhu
(opet) nalaze scene iz života Presvete Bogorodice (Rođenje, Blagovesti,
Pokrov), tako da je grafika geometrijski i semnatički uravnotežena i po
vertikali i po horizontali, a veduta tj. slika manastira obogaćena je
istorijsko-religioznom sadržinom, čime je naglašena povezanost svetovne i
duhovne vlasti tokom srpske istorije. Ovakav raspored je i kanonski
prihvatljiv jer semantika ovako raspoređenih sličica sugeriše određenu
hijerarhiju.18
Ono što
je, međutim, bitno i naročito inspirativno jeste kompozicija grafike, tj.
karakteristična serija slika raspoređena oko centralne, u ovom slučaju
nekoliko centralnih slika. Reč je, naime o svojevrsnoj priči u slikama
koju Lotman definiše kao "težnju ka pretvaranju slikovnih znakova u verbalne
i pripovedanja kao principa izgradnje teksta".19
Taj proces da se pripoveda crtežom/slikom predstavlja prema njegovom
mišljenju "jednu od najparadoksalnijih i istovremeno stalno aktivnih
tendencija slikovnih umetnosti."20
Ove kompozicione osobenosti potiču još iz perioda srednjeg veka kada su
ikonopisci, obraćajući se nepismenoj, hrišćanske reči željnoj masi vernika,
žitija svetitelja pripovedali i propovedali slikajući – kadrirajući
najvažnije detalje iz svečevog života u vidu trake oko centralnog lika
svetiteljevog. (sl.6) U tom smislu i treba shvatiti upravo te izdvojene
sličice iz života svetitilja – kao kadrove koji se međusobno spajaju po
"zakonu smisaonog, a ne prirodnog spajanja i povezivanja...u prenosnom –
metaforičnom i metonimijskom smislu"21 Da nije reč samo o sličicama nabacanim bez ikakvog reda, već da se radi o
jednoj smislenoj celini određuje se, u našem slučaju, ponavljanjem
figure/ličnosti Bogorodice u različitim dobima života i situacijama
(Roždestvo, Vavedenje, Blagovesti, Pokrov), što je opet semantički povezano
sa Hilandarom i Svetom Gorom s obzirom na to da je glavni manastirski hram
posvećen upravo Vavedenju Presvete Bogorodice i da se u njemu nalazi
nekoliko najpoznatijih ikona Majke Božje (Trojeručica, Odigitrija,
Mlekopitateljnica...).
![](../../images/kp/kp06/orfelin6.jpg)
Slika 6.
Ruska ikona Svetog Đorđa – 15. vek
Figurama/likovima Svetog Save i Svetog Simeona Mirotočivog koje se nalaze s
leve i desne strane prikaza Svete Trojice ističu se duhovni atributi srpske
srednjovekovne državne ideologije što je i te kako bilo važno za Srbe, u ono
vreme bez države i rasejane širom Balkana. Ovakva kompozicija naših, i to ne
samo Orfelinovih grafika iz ovog perioda sasvim je razumljiva s obzirom na
opštu prirodu baroka kao epohe koja restauriše srednjovekovni misticizam i
hrišćanski pogled na svet, što, naravno dalje uzrokuje da se velika pažnja
poklanja upravo didaktičkom bogoslovlju odnosno propovedanju Božje reči.
Daljom analizom Orfelinovog bakroreza uočićemo da se umetnik ne zadržava na
to da pripoveda/propoveda samo slikama, već slikovne prikaze kombinuje sa
rečima (tekst ispod slike manastirskog kompleksa) čime dodatno učvršćuje
pripovedačko jedinstvo cele kompozicije. Grafika/slika stvorena na ovakav
način podseća na filmsku traku (ili strip tablu) sa podelom pripovedanja na
kadrove pri čemu jedna sličica predstavlja jedan kadar.
Problematikom filmske umetnosti bavio se, malopre već pomenuti Jurij Lotman,
koji u svojoj knjizi Semiotika filma, film, između ostalog, određuje
i kao umetnost koja se "u najvećoj meri obraća osećanju realnosti
auditorijuma", tj. "ma kakav bio fantastičan događaj koji se zbiva na
ekranu, gledalac se...prema tome emocionalno odnosi kao prema istinskom
događaju"22,
što, dakle, indirektno aktuelizuje pitanje umetničkog vremena. Lotman, dalje
analizirajući umetničko vreme filma, kaže da je "u svakoj umetnosti vezanoj
za vid i ikoničke znake moguće samo jedno umetničko vreme – sadašnje..." te
da je "vizuelno percepirana radnja moguća samo u jednom modusu – realnom."23
Dimitrije
Lihačov u svom delu Poetika stare ruske književnosti takođe postavlja
i analizira problem umetničkog vremena u pozorišnoj umetnosti, dakle
umetnosti koja je takođe vezana za vid, konstatujući da je teatar nemoguć
bez tzv. "pozorišnog sadašnjeg vremena", koje određuje kao "vaskrsnuće
vremena, događaja i lica, i to takvo vaskrsnuće pri kome gledaoci moraju
zaboraviti da je pred njim prošlost. To je stvaranje prave iluzije
sadašnjosti, trenutak kad se glumac sliva sa licem koje predstavlja onako
kako se vreme prikazano u teatru sliva sa vremenom gledalaca koji se nalaze
u gledalištu.24
To
ukazuje na razlog jedne ovakve multimedijalne koncepcije umetničkog dela, a
to je, pre svega, želja autora da uz pomoć novog/starog načina izražavanja
što uverljivije ostvari iluziju/osećanje stvarnosti i time posmatrača
učini neposrednim saučesnikom ili očevicem prikazanog religioznog događaja,
što je, pak, u skladu sa ideologijom epohe baroka gde umetnost dobija
zadatak da vaspitava, podučava i ubeđuje.
Gotovo
istovetnu kompoziciju imaju i neki drugi Orfelinovi bakrorezi poput prikaza
manastira Krušedola iz 1775, te bakroreza sa figurama/likovima Svetog Petra
i Pavla i prikazom Donje crkve u Sremskim Karlovcima iz 1770. godine.
7.
Pesma
"Melodija k proleću" štampana je 1764. godine u Veneciji u štampariji
Dimitrija Teodosija. Reč je o tipičnom primeru pastoralne idile, vrsti čiji
koreni sežu još do antičkih vremena i Vergilija. To je čini različitom od
ostalih Orfelinovih pesama, kao što su "Plač Serbiji", "Trenodija",
ili "Setovanije naučenago mladago čeloveka", koje su pretežno
istorijsko-kritičke, dakle politički i društveno aktuelne.25
Inače pesma "Melodija k proleću"ima 25 strofa sa po 7 stihova, pri
čemu je sedmi stih, "O zlatoje proleće", refren koji se ponavlja u
svakoj strofi.
Centralni
motiv pesme, proleće, pesnik razvija u skladu sa strukturnim pravilima i
elementima arkadijske poezije. Pesma počinje opštom slikom smenjivanja zime
i proleća, vedrinom neba da bi svakom sledećom strofom pesnik uobličavao
sliku "prijatnog mesta za uživanje" odn. lokus-a amoenus-a26:
poj ptica, zelene i cvetne livade, potoke i reke, drveće, pitome životinje,
pastire i zemljoradnike. Završava se proslavljanjem Gospoda koji tako
savršeno vlada i uređuje svet.
Međutim, ono čime ćemo se baviti u daljem toku ovog skromnog rada nije
arkadijski motivski kompleks već sagledavanje književne strukture, dakle
strukture teksta, u svetlu zakona vizuelnih medija odn. Orfelinovih
graverskih radova. U nastavku rada, zbog dužine pesme, kao ilustraciju
navodimo dve strofe:
XI
Dreva plodna već cvjetaju
i dubrave zelene;
drenki rani povjest daju,
nejma zimnog vremene.
Grif si krila raskriljava,
glasom svojim vosklicava:
O zlatoje proleće!
|
XII
Koze skačut po brdini,
igraju se veselo;
ovci pasut po dolini
sa jaganjci tu smelo.
Pastir svirku nadimajet,
pri potokah on svirajet:
O zlatoje proleće!
|
Orfelin crtački preciznim i jasnim jezikom linearno
razvija sekundarne pesničke slike objedinjujući ih oko centralnog motiva
pesme sadržanog u refrenu "o zlatoje proleće".
XI strofa:
I slika – "Dreva plodna već cvjetaju
i dubrave zelene.."
II slika – "..drenki rani povjest daju,
nejma zimnog vremene."
III slika – "Grif si krila raskriljava,
glasom svojim vosklicava
O zlatoje proleće!"
I XII strofa ima identičnu strukturu pri čemu je refren,
"O zlatoje proleće", deo poslednje celine, ali je smisaono povezan i sa
ostalim delovima strofe što ga čini upravo centralnim motivom pesme.
Izrazita vizibilnost čini ove stihove relativno lako uporedivim sa
likovnim odn. grafičkim stvaralaštvom Zaharija Orfelina. Ali s obzirom na to
da slika/crtež ne može da prenese i izrazi vremensku sukcesiju/dinimiku
poetskog teksta tj. prelazak iz jednog stanja u drugo, (očiglednu po
upotrebi glagola koji sugerišu pokret - poskakuje, raskriljava...), o
čemu je bilo reči u četvrtom poglavlju ovoga rada, Orfelinovi stihovi su
suštinski pre kompatibilni zakonima filmskog jezika odn. jezika pokretnih
slika. Ovde svakako treba obratiti pažnju i na zvukovnu odn. auditivnu
komponentu pesničkih slika koja se ogleda u upotrebi glagola auditivnog
odnosa (vosklicava, nadimajet...) što, s obzirom na to da film kao
medij omogućava upotrebu zvuka, dodatno podržava narativnu strukturu sveta
pokretnih slika, sveta "raščlanjenog na delove"27 odn.
kadrove. Kadar, prema Lotmanu "u filmskom svetu dobija slobodu svojstvenu
reči (podvukao D.J.): on se može izdvojiti i spajati sa drugim kadrovima
po zakonu smisaonog, a ne prirodnog spajanja i povezivanja.."28
Drugačije rečeno, kadar i montažni postupak su osnovni
postulati filmskog izražavanja.
Orfelin,
dakle, postupno, u svakoj strofi, razvija središnju temu semantički
uvezujući u celinu slike odn. detalje i grupišući ih oko glavnog motiva
pesme, proleća, formirajući na taj način narativni niz čije deliće dalje
možemo posmatrati kao kadrove objedinjene oko dominantnog motiva strofe:
sunca, meseca, prirode, ptica....
Prema
tome, u komparativnom medijskom smislu delove strofa Orfelinove pesme
Melodija k proleću moguće je posmatrati kao zamrznute sličice/kadrove
montažom međusobno smisleno povezane (i uvezane) u jednu celinu. Naravno,
samo se uslovno može govoriti o "zamrznutim sličicama". Reč je o dinamičnim
celinama upletenim i sabranim oko centralne slike/motiva proleća sadržanog u
refrenu O zlatoje proleće, celinama čija je karakteristika kretanje,
vremenska sukcesija, jer treba napomenuti da "kadar nije statičan pojam...
nepokretna slika koja je montirana uz sledeću isto tako nepokretnu sliku"
već da "on dozvoljava u svojim okvirima kretanje, ponekad veoma značajno"29
("jelen v gorah poskakuje...", "grif si krila raskriljava...").
Na kraju
vratimo se pitanju postavljenom na početku ovog rada – koliko je i da li je
struktura Orfelinovog pesničkog dela, konkretno pesme Melodija k proleću,
nezavisna u odnosu na strukturu njegovih bakropisa?
Nesumnjivo je, dakle, da je struktura ove Orfelinove pesme identična
strukturi njegovih bakropisa, jer kao što svojim grafičkim radovima Orfelin
teži da pripoveda, formirajući, kao što smo videli, specifičan narativni niz
sličica oko središnje slike, tako u poeziji on kadrira mikro motive
grupišući ih oko osnovnog/primarnog motiva pesme.
Strukture
Orfelinovog pesničkog i grafičkog dela, prema tome, nisu nezavisne, već
naprotiv, iako je reč o medijski različitim umetnostima, te su strukturne
karakteristike gotovo istovetne, ili slikovito rečeno one potiču sa istog
izvora, pri čemu se kao paradigma i u jednom i drugom slučaju ukazuje upravo
osnovna jedinica filmskog jezika - kadar.
Naravno,
jedno opsežnije istraživanje kojim bi bili obuhvaćeni i drugi Orfelinovi
poetski tekstovi, dalo bi definitivan odgovor na pitanje odnosa njegovog
pesničkog i grafičkog stvaralaštva, ali ostaje činjenica da je on ostavio
jedno umetnički izuzetno kompleksno i mnogoznačno delo. To prožimanje slike
i reči, književnosti i likovne umetnosti/grafike koje se proteže i na nivou
strukturnih osobenosti, u Orfelinovom slučaju nije prosto spajanje
različitih načina umetničkog izražavanja, već je i samosvesni pokušaj da se
u istorijski nametnutim okolnostima iznađu nova izražajna sredstva,
sredstva koja će u potpunosti da odgovore izazovima i zahtevima doba kada
umetnost, kao što rekosmo, dobija zadatak da podučava, vaspitava i ubeđuje.
Upravo to
opredeljenje Orfelinovo da podučava i vaspitava u vremenima kada to nije
bilo nimalo jednostavno, opredelilo je i usmerilo njegove umetničke
tendencije u pravcu sinteze već postojećih obrazaca umetničkog izražavanja
karakterističnih za period kada se srpska kultura i umetnost razvijala pod
dominantnim uticajem Vizantije i novih ideja začetih i osmišljenih na
zapadu.
Ta
sinteza se pokazala kao izuzetno plodonosna i rezultirala je jednim, i za
današnje pojmove, originalnim i izuzetno zanimljivim konceptom umetničkog
izražavanja.
S druge
strane, ne treba smetnuti s uma da je Orfelinova multimedijalnost i te kako
u velikoj meri i izraz njegove umetničkog karaktera i ličnosti koja ima
potrebu da se ostvari i pokaže u medijski različitim umetnostima.
Na žalost
Orfelin, ali i ostali stvaraoci 17. i 18. veka, poput Žefarovića, Venclovića
i mnogih drugih, ostaju skrajnuti i zapreteni pepelom revolucionarnog i
romantičarskog zanosa 19. veka, dok je njihovo neobično i zanimljivo delo
samo delimično, često prerađeno, ogoljeno i skraćeno, dostupno očima
savremene čitalačke publike.
LITERATURA
Burkhart,
Dagmar, Od carmina figurata ka vizuelnoj poeziji, Internacionalna
revija Signal, 25-26-27, Beograd, 2003.
Davidov, Dinko,
Srpske grafike 18. veka, Zavod za udžbenike, Beograd, 2006.
Davidov, Dinko,
Ukrajinski uticaji na srpsku umetnost 18. veka i slikar Vasilije
Romanovič, Zbornik Matice srpske za likovne umetnosti, Novi Sad, 5.
Da Vinči,
Leonardo, Traktat o slikarstvu, Kultura, Beograd, 1953.
Kurcijus, E.R.,
Evropska književnost i latinski srednji vek, SKZ, Beograd, 1996.
Lesing, G.E.,
Laokoon ili O granicama slikarstva i poezije, Beograd, 1954.
Lihačov, D.S.,
Poetika stare ruske književnosti, SKZ, Beograd, 1972.
Lotman, Juri,
Semiotika filma, Institut za film, Beograd, 1976.
Medaković,
Dejan, Barok kod Srba, Prosvjeta, Zagreb, 1988.
Pavić, Milorad,
Istorija srpske književnosti – barok, Dosije/Naučna knjiga, Beograd,
1991.
Pavić, Milorad,
Rađanje nove srpske književnosti, Beograd, 1983.
Uspenski, Boris, Poetika kompozicije/Semiotika ikone, Nolit, Beograd,
1974.
Dejan Janjić
ZAHARIJE
ORFELIN'S MOTION PICTURES
SUMMARY
This paper points out
specific ideological and stylistic features of baroque as european, but
also serbian artistic style. After short review of the most important
details from Orfelin's life and creative work, some specific structural
features are analyzed and compared in several works with the conclusion that
although different art mediums, structured in the same way, by the
principles and rules characteristic for the art of the motion pictures.
______________
Napomene:
1. Drugi, takođe veoma snažan
barokni talas na prostore južne Ugarske stiže iz Dubrovnika i drugih
dalmatinskih gradova, ali i iz Bosne posredstvom književnosti franjevaca
koja je pisana narodnim jezikom. Više o tome vidi: Milorad Pavić, Istorija
srpske književnosti – barok, Dosije/Naučna Knjiga, Beograd, 1991, str.10.
2. Te barokne ideje i tendencije
nisu bile dobrodošle i opšteprihvaćene, naročito ne od ortodoksnih
pravoslavnih moskovskih krugova, ali se otpor javlja, prema Paviću, "na
neočekivan način i daleko na jugu, na Svetoj Gori, i to od strane isto tako
ortodoksnog grčkog pravoslavlja, koje se osetilo ugroženo uticajuma nove
književnosti iz Rusije." Vidi: isto, str. 17.
3. Isto, str. 22.
4. Srpska književnost, iako bez humanizma i renesanse u onom
zapadnoevropskom smislu, napajala se antičkim uzorima daleko pre nego npr.
italijanska književnost. Stara srpska književnost, prema Pavićevim rečima,
"nastaje u sferi vizantijskih kulturnih zračenja i pripada civilizaciji
istočnog hrišćanstva, pa što se renesanse tiče, prima humanističke
podsticaje sa vizantijskog izvora mnogo pre nastanka humanizma u Italiji."
Kao bitne momente koji su književnost zapadne renesanse učinili renasansom
Pavić ističe vraćanje antičkim grčkim uzorima, grčkom jeziku i
stvaranje književnosti na vernakularnim jezicima, što je, pak, u slučaju
stare srpske književnosti činjenica još od 9. veka. Vidi: isto, str.7.
5. Isto, str. 6
6. Prezime Orfelin Zaharije
Stefanović je kasnije pridodao svom imenu. Poreklo prezimena Orfelin Milorad
Pavić tumači na sledeći način: "...da je sastavljeno od dva grčka imena, da
je nastalo od francuske reči koja označava siroče, da je preuzeto od
francuskog medaljera istog imena, ili da je izvedeno od izraza koji u
draguljarstvu označava najvažniji kamen u kruni, što uostalom, kao da
ukazuje na alhemičarsko poreklo ovakvog naziva." Isto, str. 204.
Zanimljivo je pomenuti i drugog značajnog srpskog
baroknog besednika, pesnika i prosvetitelja Gavrila Stefanovića Venclovića
koji je svoje prezime Stefanović posrbio tj. bukvalno preveo u Venclović i
pridodao svom imenu, afirmišući na taj način, ličnim primerom, ideju
upotrebe narodnog jezika.
7. G. E. Lesing, Laokoon ili o
granicama slikarstva i poezije, Beograd, 1954, str.139.
8. Više o tome vidi: Boris Uspenski,
Poetika kompozicije/Semiotika ikone, Nolit, Beograd, 1974.
9. Juri Lotman, Semiotika Filma,
Institut za film, Beograd, 1976. str. 9.
10. Leonardo da Vinči, Traktat o
slikarstvu, Kultura, Beograd, 1953, str. 11.
11. Milorad Pavić, Istorija srpske
književnosti – barok, Dosije/Naučna knjiga, Beograd, 1991. str. 204.
12. Više o tome vidi: Prof. dr Dagmar
Burkhart, Od carmina figurata ka vizuelnoj poeziji, Internacionalna revija
Signal, 25-26-27, Beograd, 2003.
13. Orfelin, tako jedan tekst
ispisuje u obliku dva lista deteline koji izrastaju iz zemljine kugle.
Tekst, sem što krije autorovo ime, ima i simboličko značenje, jer trolisna
detelina simbolizuje Svetu Trojicu.
14. Više o tome vidi u: Milorad
Pavić, Rađanje nove srpske književnosti, Beograd, 1983.
15. Isto, str. 203.
16. Isto, str. 203.
17. O razvoju srpske grafike vidi:
Dinko Davidov, Srpska grafika 18. veka, Zavod za udžbenike, Beograd, 2006, i
Dejan Medaković, Barok kod Srba, Prosvjeta, Zagreb, 1988.
18. Srpski barokni umetnici tokom 18.
veka delimično napuštaju vizantijsku odn. rusku koncepciju ikone i slikanja
ljudske figure/tela u korist jednog realističnijeg prikazivanja likova
svetitelja i biblijskih scena. Prema rečima Dinka Davidova reč je o "zapadnoevropskom shvatanju slike sa svim likovnim atributima i komponentama
realističkog opredeljenja koje je još renesansa donela." (vidi: Dinko Davidov,
Ukrajinski uticaji na srpsku umetnost sredine 18. veka i slikar Vasilije
Romanovič, Zbornik Matice srpske za likovne umetnosti, Novi Sad, 5.)
19. Juri Lotman, Semiotika filma,
Institut za film, Beograd, 1976, str. 10.
20. Isto, str. 10.
21. Isto, str. 10.
22. Juri Lotman, Semiotika filma,
Institut za film, Beograd, 1976, str. 74 – 75.
23. Juri Lotman, Semiotika filma,
Institut za film, Beograd, 1976. str. 74 – 75.
24. Dimitrij S. Lihačov, Poetika
stare ruske književnosti, SKZ, Beograd, 1972, str. 345.
25. Iako je tematika ove pesme
naizgled toliko različita od ostalih Orfelinovih pesama, pastoralni
(arkadijski) pejzaž je za prosvetitelje, a Orfelin i te kako zaslužuje taj
atribut, pedagoško sredstvo za stvaranje "plemenitog divljaka" (Ruso),
ideala i osnovne mere uspešnosti vaspitanja. Imajući to u vidu, Orfelinova "Melodija
k proleću" ukazuje se kao logična posledica pesnikove prosvetiteljske
orijentacije, ali i kao začetak poezije za decu u srpskoj književnosti.
26. Prema Kurcijusu lokus amoenus
je lep i senovit kutak prirode. "Minimum njegove opreme sastoji se od jednog
stabla, livade, izvora ili potoka. Tome se mogu pridružiti poj ptica ili
cveće. Najbogatija izvedba tome dodaje i povetarac." (E.R.Kurcijus ,Evropska
književnost i latinski srednji vek, SKZ, Beograd, 1996.)
27. Juri Lotman, Semiotika filma,
Institut za film, Beograd, 1976, str. 24.
28. Isto, str. 24.
29. Isto, str. 27.
nazad
|