|
Iz novih knjiga
Ijan Mekdonald
KNJIGA IZGUBLJENIH SNOVA
(„Paladin“, Beograd, 2010)
RESTORAN IZGUBLJENIH SNOVA
Vetar sa visoravni duvao je
Iskupljenjem čitave treće godine Pošasti Nesnevanja.
Možda je to treptaj munje što se zbog
vrućine obrušava prema zemlji među elisama vetrenjača koji se
okreću na noćnom vetru s visoravni. Možda nestalni duh plazme
zarobljen u zaštitnim poljima tegljača Klase 88 koji drema uz
ivičnjak kraj brzog izlaznog koloseka. Možda zamuckivanje
svetlećeg znaka iznad Konačišta za mornare Visoravni koji
objavljuje LEDENO HLADNO PIVO plavim neonskim ledenicama što
kaplju sa reči LEDENO HLADNO. Možda sudar holograma, pozivni mig
signalnog crvenog i zelenog svetla koloseka za usporavanje,
možda delić jutra reflektovan od bilo koje među stotinama
hiljada mašina što u orbiti obrazuju mesec-prsten. Bilo šta od
toga. Sve to. Ništa od svega toga. Možda. Ali samo je jedno
sigurno: da svetlost drhti bojom koju niko nikada ranije nije
video, ali bojom koja bi u crvenim zemljanim ulicama Iskupljenja
svaku dušu manje prokletu od Lepe Albukerki, ako takve uopšte
ima, naveo da se zakune da je to boja Božjih očiju.
I on je tu.
Kao što obavezno biva u takvim
slučajevima, vrtloženje vetra nosi mu peševe pustinjskog
mantila, pokušava da mu ponese šešir u raskalašnu zabavu negde
napolju, na visoravnima, nanosi mu crvenu zemlju oko čizama.
Te čizme…
Lepa Albukerki mora da ustane sa
stolice – Zabavnik 881 leprša na pod kao osakaćena ptica –
da bi stisnula nos usne šake čelo uz prozor. Ruž i otisci prstiju
svuda po staklu. Te čizme… gleda ih kako prelaze preko srebrnih
šina koje se pružaju 10.000 kilometara na ovu stranu i
10.000 kilometara na onu stranu pravo kroz srce
Iskupljenja. Te šine, suština i duša postojanja Iskupljenja.
Pista za postrojavanje večnosti. Svake noći u dvadeset pet
minuta do dvadeset pet sati vremenski voz dolazi kolosekom sa
zviždukom s udaljenog kraja vremena, sa svojim tovarom duša koje
su poslali natrag da pokušaju da prožive svoje živote od velike
beznačajnosti malo drugačije. Ali to je opet sasvim drugo
sujeverje. Ono za šta Lepa Albukerki mari jesu čizme. I
Pošast Nesnevanja.
Vidite, prvi put se zaljubila u par
tih čizama na nekom generički zgodnom muškom modelu iz kataloga
za poštanske porudžbine. Pet stotki za par čizama. Dvesta pedeset
po koraku. Ručni rad trogloditskih patuljaka-obućara iz
Beladone. Sanjala je o tome da takav jedan par čizama može da joj
izmeni život, da je ponese koracima preko tih srebrnih šina
dalje od Iskupljenja i njegovih visokih, postojanih silosa. A
drugi put kada se zaljubila, ovaj put fatalno, zaljubila se
upravo u par tih čizama. I sada tih snova više nema. Ali, kako vele
veštice, treća – sreća.
Čizme su prešle preko poslednjih šina
i hodaju prema njoj. Jedan odlučan korak za drugim. Prešle su
veliki put te čizme, kroz mnoge snove. Govore one rečitije od
visine, ekstravagantno ulickanih brkova – oznake jednog
Deuteronomca s višesložnim imenom – čak i od izuzetnog ranca,
nalik na predstavu nekog gosta na Stokmanovom maskenbalu o
opremi vremenskog putnika-amatera. Stopala koja su u nama
jesu stopala čoveka koji je bio daleko i video mnogo. Izuzetna
stopala izuzetnog čoveka.
Ona zastaje da bi oslušnula okretanje
vetrenjača poređanih duž ruba grada. Snažni šum obrtanja, tamo
napolju, u noći. Blizu. Ali ne baš. Ali čizme su tako izuzetne.
Plus treća – sreća. A bio je tu i taj treptaj božanske svetlosti. I
grad se zove Iskupljenje.
Ona isključi svetla Restorana –
klozetsko ružičasto ROŠTILJ/POMFRIT/ČALABRC – uključi radio,
Hamilton Boanon i Asovi ritma sviraju slatko i tiho iz nekog
grešnog i zadimljenog kluba duboko ispod Beladone. Krpom za
poliranje, ona daje čašama onaj poslednji sjaj i stavlja samovar
da vri. Mentu secka u mikseru – iako majka, koja hrče na kraju
lanca, na madracu u susednoj sobi, insistira na tome da je ukus
bolji kada se ručno isecka srpom – i da, da, da, ne sme da zaboravi,
uključuje dijademu LED dioda oko ikone Naše gospe od Tarzisa i
sipa u čašicu-naprstak brendi iz Beladone za Blaženu sv.
Katarinu.
Dolazi gost.
Restoran izgubljenih snova
pripada (na isti način na koji
siroče pripada sirotištu) onoj samotnoj i ljubavi
lišenoj školi zavičajne arhitekture koja svoj najreskiji
izraz nalazi u jeftinim kafanama. Inženjeri sa železnice koji
su, omaškom, jedne noći posle previše piva i previše noćnog
radio-programa izmislili Iskupljenje, za sobom su ostavili i
vagon „Veliki južni, Tip III“. On je ležao na najudaljenijem
sporednom koloseku u senci silosa, poput one jedne cipele koju
uvek pronađete na ravnom krovu. Majka Lepe Albukerki – ista ona
usnula masa koja se znoji i škripi zubima na madracu u susednoj
sobi – ugledala je napušteni vagon i usnila san o vratima,
prozorima i žaluzinama od bambusa kako oštro sunce podneva na
visoravni ne bi prodiralo unutra, o hladnjaku za pivo, samovaru
od vulkanskog mesinga, o radiju i klozetu s dubokom jamom (kako
su samo božanski pijani stočari voleli da se nasade i čučnu
poput pilića na zidu, da kukuriču dok se olakšavaju u jamu), o
galaksiji vilinskih svetiljki i neona dovoljnoj da same anđele
nagna da zapomažu i žamore. U te dane, dok je snova još bilo,
slava Restorana raširila se kao mala, blago zarazna bolest
širom Stamposa. On se nikada nije zaista smatrao, niti su ga
smatrali, delom grada. Uvek je gledao prema ravnicama. U sezoni
vetra tamo je moglo biti ukotvljeno čak i dvadeset prerijskih
škuna, svijenih jedara, što se blago uzdižu i spuštaju na
sidrištu. A negde među tim jedrima od milara s naslikanim
ognjenim točkovima sa devet šiljaka, među tim gaučo-čizmama
visokih potpetica podignutih na šipku ispod šanka s limenom
gornjom površinom, nalazila su se dvadeset četiri hromozoma
Lepe Albukerki.
Jer sama Lepa Albukerki proizvod je
te iste škole izgubljenih i ljubavi lišenih. Samotna i okretna,
dugih kostiju, od vetra ogrubelih šaka, malih pljosnatih grudi
koje kao da se sastoje samo od bradavica. Masne masne masne
kose: nekako neizbežno, pomislite, kad već radi na takvom jednom
mestu. Predodređena za život u teksasu i cvetnim top-korsetima.
Bez cipela. Lepa Albukerki. Njena lepota je lepota ograde od
bodljikave žice dugačke 500 kilometara, ili krhotine vetrom
ispolirane plastike, ili dalekih pustinjskih terena.
Majka nešto gunđa, zvecka i okreće se
na kraju lanca. Lepa Albukerki presreće mlaz ključale vode iz
samovara čašom sa iseckanom mentom pre nego što ijedna kap padne
na daske. Vežbala je čitavog života. Lepo je to videti.
Puna čaša čeka na limenom šanku dok se
čovek u čudesnim čizmama penje uz jedan dva tri stepenika i
prolazi kroz leptirasta vrata.
„Najbolji čaj u gradu“, kaže Lepa
Albukerki.
„Jedini čaj u gradu“, kaže neznanac.
„Sudeći po izgledu.“
Ona se osmehne. Tako. On pije. Tako. I
to jeste dobar čaj. Srk po srk, on ga pije, a ona ponovo osluškuje
velike elise vetrenjača. Blizu. Bliže nego ikada pre. Prazna
čaša s tužnim muljem nakvašenog bilja stoji na šanku. Neznanac
osluškuje njeno osluškivanje.
„Ne čujem“, kaže.
„Nije to ništa naročito“, kaže ona.
„Jedna od onih malih stvari koje izmisliš za sebe. Poput običaja,
verovanja ili sujeverja. U stvari, glupost.“
„Lična verovanja nikada nisu glupa.
Ispričaj mi.“
„O, samo to da sam kao mala ubedila
sebe da se sve elise jednom u mnogo, mnogo vremena, usklade,
poređaju se i okreću zajedno, na sekund. Samo na sekund. Ali ako
možeš da uhvatiš taj sekund kada se okreću u jednoglasju, onda sve
može da se dogodi.“
„Po zakonima haosa, to mora da se
dogodi. A onda je zaista sve moguće.“
„Zakoni haosa“, smeje se ona. „Dobar
štos.“ Ali primetila je njegov ranac na podu i to kako joj
namiguje svetlima i bleska crnim brojkama na sivoj podlozi,
tako da sve to nije naročito smešno. Da bi prikrila svoju
nesigurnost, ponovo izvodi trik sa samovarom.
Tako.
„Očekivao sam više ljudi, pošto je
jedino ovo mesto otvoreno.“
„Niko više ne izlazi mnogo često otkad
su snovi umrli, gospodine. Zbog čega bi iko uopšte i dolazio na
jedno ovakvo mesto, osim da s nekim podeli snove?“
„Zaista“, kaže noćni putnik i
poslednji trzaj dugotrajnog ravničarskog vetra uđe kroz
leptirasta vrata, klizne kraj šanka s limenom pločom i ponese mu
peševe mantila. Vreme je da kreneš dalje, druže. Vreme,
zaista. Zveckanje centavosa po limu. „Hvala ti za vreme i čaj, ali
sada mi je vreme da pođem.“
„Da pođeš? Večeras? Kuda?“
„Tri pitanja. Kada te pitam triput,
moraš da odgovoriš. Stara deuteronomska izreka. Da pođem?
Odavde. Večeras? Samo sam iskoračio iz večnosti da bih zaokupio
trenutak tvog vremena. Kuda?“ Okrene se na barskoj stolici.
Napolju, iza njihovih odraza na prozorima, munja vreline
dodirne ovlaš rub sveta. „Svuda i nikuda.“
„Nemoj ići.“ Dve reči, ali pucaju jedna
o drugu poput stočarskog biča u prašini.
„Platio sam ti i zahvalio. Kakav razlog
možeš da mi navedeš za to da ne odem?“
„Nisi sa mnom podelio svoje snove. A
meni trebaju tvoji snovi.“
„Snevaj sopstvene snove, sestro.“
Čvrsto nabija šešir da bi odoleo iskušavanju noćnog vetra,
nabacuje čudesni ranac na ramena.
„Zar ne shvataš? Ja ne sanjam nikakve
snove. Niko od nas sanja nikakve snove. Svi su proždrani.“ Mršava
Lepa Albukerki masne kose izlazi iza šanka Restorana
izgubljenih snova.
A dole, na sporednim kolosecima,
lokomotive se bude iz kibernetskog sna i ječe mlazevima pare i
fuzionih fantoma.
„Trebaju mi tvoji snovi, gospodine s
neverovatnim čizmama, jer sa svakim snom ja sam za dan bliže
slobodi.“
Lanac je gladak, svilenkast. Ime „Čelik
Vitlejem Ares“ otkovano je na svakom beočugu. Gola koža oko
njenog struka između teksasa i cvetnog top-korseta krastava je od
čireva starih i novih tamo gde lanac grize meso.
„Zaboga, dete, šta se ovde dogodilo?“
„Izazvala sam Pošast Nesnevanja,
gospodine. Dovela sam žderača snova. Gledaj.“ Okrene ga na
obrtnoj barskoj stolici, gde je ponovo seo preneražen i zbunjen,
da bi pogledao prema prozoru. Uključi glavni izolator: tama je
vidljiva u Restoranu izgubljenih snova. Neon se obraća
neonu s druge strane železničkih šina: LEDENO HLADNO PIVO baca
hologramske ruže na ROŠTILJ/POMFRIT/ČALABRC. Svaki je prozor
grada okrenut depou ogledalo.
„Mi u Deuteronomiji verujemo da je
dobra medicina kada se dva ogledala okrenu jedno prema drugom“,
kaže neznanac. „Svaki put kada pogledaš u ogledalo, jedan deo
tebe ostane tamo, trenutak tvog života zarobljen u odrazima, a
kada dva ogledala pogledaju jedno drugom u odraz, takvi trenuci
budu oslobođeni.“
Ona se nagne bliže njemu. On oseti njen
miris znoja i pustinjskih ruža. Ona oseti njegov mošus istrošenog
vremena i prostora.
„Ovde je slično“, kaže ona. „Ali
drugačije. Mnogo drugačije. Vidi.“
On proprati pogledom vrh njenog prsta
u vrelu, blisku noć. A tamo, između restorana i „Kutimujske
religiozne kurije i tržnice ikona“, vidi to. Vidi, ali ne može
tačno da odredi šta se tamo nalazi. Istovremeno, jedna stvar i
mnoštvo njih; površine i faze, bez definicije ili supstance.
Polimorfno. Fragmentarno. Kao kada rukom pređeš preko dugmeta za
biranje stanica na radiju gore gore gore uz vazdušne talase,
glas, povik, statičko brbljanje orbitalnih entiteta koji
šapuću jedan drugom, molitva, pesma, šamar, saksofon, akord
orkestra, lupkanje doboša, rasparčani svet koji ti se tumba iz
zvučnika.
To je nešto sazdano u potpunosti od
snova.
Tu je ljudska glava od crne gume. Tamo
iguana s točkovima umesto nogu. Ovde pola kuće, s polovinom
belog pernatog krila. Onde otkos letnje doline. Tu je miris kafe
u hladno zimsko jutro. Tamo zvuk histeričnog smeha. To je najslađa
pesma koju nikada nisi čuo. Najoštriji nož tvoje najcrnje noći.
Karneval u sumrak. Poniženje dok stojiš nag pred čitavom
parohijom. Prepoznavanje prijatelja u potpuno
neprepoznatljivim telima. Strahovi za roditelje, muža, ženu,
ljubavnika, dete. Nade, planovi, ljubavi odužene i
neuzvraćene, najmračnije fantazije, najplemenitije težnje.
Svaki dragoceni san i vizija pod zvezdama.
Žderač snova.
Dok on zuri opčinjen – jer koga to još
snovi ne mogu da očaraju – ona šapuće: „Verovanje. Sujeverje.
Male stvari koje izmisliš za sebe. Rekao si da lična vera nikada
nije glupa. Vera je strašna stvar. Imati vere u nešto znači
učiniti to stvarnim, udahnuti mu život. A ponekad taj život
postane i više od onoga što si stvorio za sebe, otrgne se od tebe i
oslobodi, postane toliko snažan da mu više nije potrebna tvoja
vera da bi postojao. Živi, hoda i hrani se sam.
Počuj, neznanče.“
I pošto je Bog Panarhički, što ostavlja
restorane da čekaju kraj izlaznog koloseka na zvižduk noćnog
polarnog teretnjaka, odredio da oni budu srce i duša takvih
stvari, ona mu ispriča kako je Lepa Albukerki izazvala Pošast
Nesnevanja.
Bile su to dobre godine; godine
čizama od 500 dolara nanizanih duž šipke šanka, godine zvižduka
samovara, godine leda na pivskoj flaši, godine punog džepa i
obrtanja centavosa na limenom šanku. Godine radija, kada je
njena majka pevala uz sving tri saksofona i truba dok je išla duž
šanka i oko stolova, a stočari gurali zamotuljke plavih
novčanica preko šanka, rukom uvijenih u čvrste cigarilose.
Evo malo, da sačuvaš za Albukerki. Godine plesa: nikada nije
mogla da se seti prilika kada nije plesala uz noćni radio, a
stočari su vikali: Hej vi tamo pozadi, dajte devojci malo
prostora, tapšali i ljubili joj ruku, klanjali se učtivo
učtivo učtivo Smem li imati tu čast da sledeći ples bude moj?
Tokom svih tih godina, ona je plesala, kroz spontanost detinjstva,
bolnu samosvest puberteta, u spoznaju da su njen mršavi ples uz
melodije sa radija i lupkanje pivskih flaša po šanku jedina
lepota u životu tih ljudi s vetrom erodiranih ravnica.
Kafana je đuskala. Samovar
poskakivao. Vrela mast puckala. Mama zviždala i meko hodala iza
šanka. Radio se ljuljao ritmom planete. A ravničarski mornari
poređani duž šanka vikali su Albukerki Albukerki hajde Mama
daj tu tvoju seksi kćerku ’vamo i ona je izlazila iza hladnjaka
za pivo i stajala u središtu njihovog kruga od pivskih flaša i
čizama sa Beladone.
A onda je ugledala njega.
Oduvek je bila luda za
deuteronomskim šeširima.
A on je ustao, skinuo veliki, okrugli
šešir sa glave i naklonio se onako kako to rade u toj drevnoj,
drevnoj zemlji, a onda rekao: „Mogu li imati tu čast da sledeći ples
bude moj?“
Jedan dodir, i treperavi neoni, mrka
lica opržena prašinom, široki osmesi umazani betelom,
bubnjanje pivskih flaša, sve je bilo poništeno. Ostali su samo
oni, da se okreću uz radio pod okretanjem točka meseca-prstena.
Predala mu se sa uzdahom i krikom u
kabini njegove prerijske škune. Užad i jedra udarali su o
katarku od ugljeničkih vlakana; prerijska škuna ljuljala se i
uzdizala na svojim promagnetnim levitatorima; njena krma
iscrtavala je tajanstvene heksagrame u prašini Iskupljenja.
„Ćuti“, rekla je kada je spustila prst
na njegove pohlepne usne, pomislivši da je čula nešto u vetru,
prolazak nekog duha, ili blagonaklonog anđela, ali on ju je
ponovo privukao sebi uz isprekidano stenjanje i povike i ona
nikada nije čula, nikada nije uočila taj sveti trenutak kada su
se elise vetrenjača sve okretale u jednoglasju i kada su divlje
stvari bile puštene na zemlju. Sateliti i duhovna stvorenja
beskrajno su se tumbali visoko iznad male plastične škune.
Zvezde su bledele. Sunce se dizalo iznad silosa.
„Šta će ti“, zapitao se u tom
poluusnulom poludetinjastom polusvesnom stanju ranog jutra
kada je ženska ljubav prema muškarcu najčistija, „čaša
brendija?“ (dok je razvratno posmatrao kako ona puzi gola po
pretrpanoj kabini i traži traži traži u jutarnjoj hladnoći
visoravni).
„Treba da ispričam svoje snove“, rekla
je ona, uočivši malu bocu pića „voda svete Ekaterine“ i jednu
čajnu čašu s fragmentima mente slepljenim za rub.
„Zbog čega treba to da uradiš?“
„Da ih se ne bi dokopao žderač snova.“
„A rakija?“
„Snovi su se oduvek rastvarali u
alkoholu.“
„Ne misliš to valjda ozbiljno.“
„Znam da je blesavo. Prosto, tako sam
vaspitana. Ovde sujeverja, verovanja, teško umiru.“
„Pusti sada žderača snova“, rekao je
on, uzbuđen prizorom njene golotinje, dok se saginjala iznad
čaše rakije. „Ja hoću da prožderem tebe. Daj mi to.“ I progutao je
rakiju, zaurlao kao puma u lovu i ona se ponovo spustila na njega
među ćilimima i konopcima, porcijama hrane i čizmama od 500
dolara par, a prazna čaša je pala i otkotrljala se po podu
kabine; u njoj nije ostalo ničeg osim prokletstva i sasušene
mente.
(Ovde nastaje kratka pauza u priči,
jer svaki pripovedač tako vešt poput nje zna za dramsku
vrednost pauze u savršenom trenutku.)
„Rekla sam mu da ga volim“, kaže ona
neznancu. „Rekla sam mu da ću otići sa njim, samo treba da kaže
jednu reč i mi ćemo zajedno jedriti preko Stamposa. Ali naravno,
on tu reč nikada nije rekao, jer nije ni znao kako ona glasi, a ja
sam gledala kako mu vetar nadima jedra i odnosi ga i znala sam da
se više neće vratiti. Osećala sam kako mi postaje sve manji i
manji u srcu sve dok, u jedanaest minuta do jedanaest, ta jarka
tačkica u srcu nije potpuno nestala, a ja sam shvatila da ljubav,
kao i snovi, može da bude iluzija ogledala, nešto što se opazi
načas kada se dva života na tren okrenu jedan prema drugom.“
(I ona nastavi dalje s pričom, bez
zastajkivanja, bez oklevanja.)
Tamo, na rubu grada, dok letnje munje
sevaju nad zemljom duž ogromnog horizonta, osetila je da će se
nepromenjivi Stamposi promeniti. Uz brujanje krila
vetrenjača, rotori su se spremali da se suoče jedan s drugim i
ona je, dok se prašina dizala pod njom, hodala natrag prema neonu
Restorana. I u tom istom trenu, svi su u gradu stali, digli pogled i
onjušili vazduh: gospodin Peskovado u „Tržnici verske kurije“,
Čandra Džas u kancelariji za otkup žita, gospođa Kilimambote u
Železničkom uredu Vitlejem Ares, dve pegave devojke-mašinovođe
okačene o kabinu teretnjaka „Transpolarna vuča“ Tip 16 na bočnim
kolosecima, svi su osetili kako im treptaj duhovne strepnje
probada dušu.
U tri minuta do tri, kada Bog
Panarhički šapatom tera duše u smrt, gospodin Peskovado iz
„Kutimujske verske kurije i tržnice ikona“ spavao je u svom
krevetu, iza radnje pune ikona i sveća, devetokrakih zvezda i
molitvenih zmajeva, i sanjao igru s gumom i vezivanjem uz učešće
neizmerno debele žene iz Beladone, kada je, pri samom vrhuncu –
kako psihološkom, tako i fiziološkom – san naglo bio okončan.
Ništa. Crnilo. Bez slika, bez zvuka, bez sna. Nestalo. Gospodin
Peskovado nije mogao čak ni da se seti da je sanjao, a kamoli šta
je bilo predmet njegovog sna.
Sledeće noći, radnik u silosu po
imenu Ade Džanderambelo, tri sestre Pentekost i H. Vilson Nezbit,
zvanični gradski klošar, svi su naglo prestali da sanjaju tačno u
tri minuta do tri. Sledeće noći, svi sa leve strane Siloske ulice
prestali su da sanjaju u tri minuta do tri. Nebesa, paklene jame,
strast i otrovi, snovi o slatkom ubistvu i hitanju kroz beskrajne
šarene halucinacije, snovi o proganjanju, kišobranima i
stajanju samo s fluorescentnim ružičastim unihopkama na sebi
nasred stanice Brem Čajkovski, nuđenju buta pečenog psa od strane
Legendarnog Glena Milera umesto nagrade za sviranje Zvižduka
u pet na trombonu (koji u stvari ne umete da svirate, ama čak ni
jednu jedinu notu) i slušanju najsmešnijeg vica na svetu ili
tajne vaseljene u šapatu Boga Panarhičkog. Svi su oni nestali.
Okončani. Amputirani. Progutani u tami.
A sledeće noći, u pitanju je bila
svaka kuća s neparnim brojem u Iskupljenju i kada starci više
nisu mogli jedni drugima da prepričavaju snove uz pirinčano
pivo i čaj od mente na verandi Odmorišta za ravničarske mornare,
postalo je očigledno čak i najtupavijem stanovniku da je Nešto s
velikim „N“ krenulo po Zlu s velikim „Z“. Ali tek kada se udovica
Vikramasingi (njen pokojni muž poginuo je prilikom nesrećnog
pada u pun silos: udavio se u gen-formiranoj raži. Svakog leta
njegov grob postajao je malo žitno polje zahvaljujući kojem je
njegova udovica pripremala male, pobožne ražane vekne u
obliku nasmešenih lica) probudila u tri minuta do tri zbog
izrazitog osećaja nečijeg prisustva u spavaćoj sobi,
ljudi su shvatili pravu prirodu svoje zajedničke muke.
Previše preplašena da bi se
pomerila, vrisnula, učinila bilo šta osim da se malčice upiški u
gaće, udovica Vikramasingi ležala je i drhtala u strepnji dok je
nešto puzalo preko njenog uznožja i jorgana da bi se
posadilo, nevidljivo, neopipljivo, ali neporecivo prisutno
na njenim pozamašnim grudima.
Kako je to bilo? pitali su uplašeni, uzbuđeni ljudi
iz Iskupljenja, a ona im je odgovorila, kolutajući očima,
naginjući se napred pod odgovarajuće konspirativnim uglom, da
tamo nije moglo ništa da se vidi, ništa da se vidi, ništa da se
omiriše ili dodirne. Samo se čuo zvuk.
Zvuk? pitali su ljudi iz Iskupljenja.
Kakav zvuk?
Ovakav,
odgovorila je udovica Vikramasingi i, pošto je nasula čaj od
mente u tacnu, usisala ga na odvratan način kroz napupele usne.
Sisanje.
Sisanje ju je nekako oslobodilo paralize,
poput košmarnog čira koji prska na prosjakovom vratu. Udovica
Vikramasingi uspravila se na krevetu i vrisnula iz punih
pozamašnih grudi. Na dodir tog izuzetnog vriska, nešto je
skočilo sa kreveta i, prošavši između ogledala na zidu i
toaletnog stola, na tren bilo uhvaćeno unutar beskrajnih odraza.
Udovica Vikramasingi načas je ugledala par gumom obloženih
lisica, ženu s pipkom koji joj je rastao iz pupka usred šume
džinovskih papratnica, veknu ražanog hleba, nasmešenog
muškarca sa srebrnim opasačem, gomilu ljudi koja juri za vozom
dok nebo pada iza njih u kiši razlomljenih komada. Onda je to
kliznulo ispod vrata na ulice Iskupljenja.
Ta noć jesenje ravnodnevice, kada su
zvezde neprimetno promenile orijentaciju, proglašena je
zvaničnim Prvim danom Pošasti Nesnevanja.
Te noći, Iskupljenje je umrlo. Ništa
ne živi dugo kada ostane bez snova. Zatvorenica u svojoj ćeliji.
Pustinjak na vrhu svog pustinjskog stuba. Bolešljivo dete u
krevetu na verandi dok druga deca jure okolo po prašini i zemlji.
Žena smrvljena pod pesnicom depresije, u zamci u sopstvenom
domu. Snovi. Odredišta. Nade. Težnje. Sve to čini njihov bol
podnošljivim. Uzmite im to, uništite, prožderite, i ubićete ih
podjednako sigurno kao da ste ih zaklali.
Niko se nije smejao. Niko nije plakao.
Niko nije izlazio. Niko se nije šalio. Niko nije čitao knjige.
Niko nije stajao na noćnom rubu grada da bi posmatrao kako se
mesec-prsten tumba na nebu. Niko se nije budio iz sna na zvuk noćnog
teretnjaka koji vuče voz od stotinu vagona rude odozgo, s pola,
niti se pitao kuda on to ide tako daleko kroz tako dugu dugu noć
ili pomišljao da pođe s njim. Niko nije igrao. Niko nije pevao.
Niko nije vodio ljubav. Niko nije popunjavao formular državne
lutrije niti kupovao nove cipele. Niko nije slao pisma niti
pisao pesme. Kada su se neonske cevi u natpisima duž druma kraj
depoa pokvarile, niko ih nije zamenio; kada su hologrami
zatreperili kao svršetak kratkih i beznačajnih života, niko
nije ponovo podesio lasere. Starci na verandi čajdžinice
pričali su o cenama pirinča, isporukama žita i tržištu stoke,
ili o sportu na televiziji i povraćaju poreza, o prednostima
drugog modela frižidera, i nikada nisu previše pili u vrelini
podnevnog sunca. Deca su se igrala školice i mbao, radila
domaće zadatke skrivena, odlazila u krevet posle večernjeg
dnevnika bez ijedne reči protivljenja i nikada nisu bila drska
prema roditeljima, preskakala obroke niti dolazila kući
prljava od svinjske balege.
Niko se nije nadao.
Niko nije čeznuo.
Niko nije maštao.
Niko nije sanjao.
Niko nije živeo.
Dugotrajni sivi vetar istovario je
svoj teret prašine na Iskupljenje, trun po trun po trun, kao pokrov.
Samo je jedna osoba bila imuna. Samo
je ona sanjala i ona je i bila ta koja je prizvala žderača snova da
treperi i ispreda se iz svojih metalnih ogledala beskrajnih
odraza.
„Tako su me otkrili“, kaže Lepa
Albukerki i noćna priča s visoravni došla je do svršetka. „Lice
mi je bilo suviše vedro. Hodala sam suviše uspravno. Zastajala
sam da gledam na rubu grada, mesece, zvezdu, osluškivala sam elise
vetrenjača. Tada su shvatili. Rođena majka odrekla me se pred
gradskim većem. Lanac je ona izmislila. Kao cenu.
Vidiš, svako ko dođe ovde, u grad, u
Restoran, mora da provede noć sa mnom, da spava sa mnom i da mi dâ
svoje snove.“
Ona stavi bocu na šank. Pri neonskom
svetlu i u snenim senkama, neznanac je ispituje vršcima
prstiju, s čuđenjem. Brendi iz Beladone. Donja trećina boce
ispunjena je mutnim talogom.
„Snovi, gospodine.“ Lanac gmiže po
linoleumu; savest u liku zvečarke. „Svakog jutra, pričaju mi šta
su sanjali, a ja to beležim na listovima papira. Onda papir
umotam i ubacim u bocu. Kada se napuni, svi će doći ovamo, svi
stanovnici Iskupljenja, svaki će otpiti po naprstak i dobiti
natrag svoje snove. Snovi se rastvaraju u alkoholu, gospodine.
Kada rukopis na papiru izbledi, to za nekoga znači novi san.“
Neznanac ispisuje po šanku šifre i
brojke kažiprstom umočenim u hladni čaj.
„Proći će deset godina dok se ta boca
ne napuni“, kaže. Uhvaćeno mesečinom, stvorenje koje jede snove
trza se i drhti na ulicama. „Ostavilo ti je tvoje snove, ali ti je
progutalo život. Ti si podjednako žrtva pošasti kao i svi oni. Još
i više.“
On digne lanac, odmeri ga beočug po
beočug. Majka gunđa. Majka hrče. Majka se prevrće u dubokom,
snova lišenom spavanju.
„Mogla si da se oslobodiš kad god si
htela. Da si htela. Svi oni čiji su snovi smešteni u tu bocu
učinili bi to, poveli bi te sa sobom, bilo kuda, bilo gde na svetu.
Krivica je ono što te vezuje za ovo mesto i za majku.“
Hvuš hvuš hvuš čuju se elise dok se okreću u dubokoj,
tamnoj noći. Neznanac podigne putni ranac na šank, odmota crnu,
zatupastu spravu pomalo nalik na sklopivi kišobran, a pomalo i
ne. Smotani kabl povezuje to s neobičnim rancem.
„Glup je onaj putnik koji putuje
stazama kakve ja biram, ako nema izvesnu zaštitu“, kaže on,
smrknuto, dok cevi sijaju, namotaji zuje, pokazivači trepere.
Okrene se prema Lepoj Albukerki. „Mogu da prekinem taj lanac. Evo
tu. Odmah. Za tren. Ali ti moraš da kažeš da želiš da to uradim.“
„Ne mogu. Ne mogu, gospodine. Snovi…“
„Ali šta ako bih ti rekao da isto tako
mogu da vratim i snove? Ne nove snove, niti snove drugih ljudi, već
one stare. Prave snove. Šta bi tada rekla?“
„Možeš li to? Zaista?“
„Mogu da ih vratim. Pokazala si mi
kako to može da se učini. Ali od tebe zavisi, kao što od svake
gradske duše lišene snova zavisi da ponovo uzme svoje snove
natrag.“
„Kako? Gospodine?“
„Veruj mi. Da li mi veruješ?“
„Ja… verujem ti.“
„A da li želiš da budeš slobodna?“
„Da! Da! O, bože, da!“
Neznanac uperi crni kišobran u mesto
gde lanac dodiruje pod. Munja najčistije moguće bele svetlosti
obasja tamnu unutrašnjost Restorana izgubljenih snova.
Samovar, prljave čaše, boce poslagane u police iza limenog
šanka, sve to zazveči od kotrljanja mikrogrmljavine. Majka se
probudi u tami, s povikom; ponovo se obruši u san. Dim se vije iz
rupe gde je tahijonski zrak u paru pretvorio lanac, pod i dvadeset
centimetara podupirača Iskupljenja.
„Hodi!“ kaže neznanac i zašilji
brkove, dograbi jednom rukom ranac, drugom Lepu Albukerki.
„Hodi! Odmah! Brzo!“ Povuče je kroz vrata koja nije bila u stanju
da ostavi protekle tri godine, niz stepenice, na ulicu gde
istopljeni kraj lanca ostavlja zmijski trag u sivoj prašini
visoravni. Srce joj bukne unutra kao festivalski vatromet,
omamljeno vrtoglavicom slobode poput molitvenih zmajeva koji
se obrušavaju i prave petlje nošeni spiritualnim vetrovima. U
stanju je da krene kud god poželi: i tome nema kraja. Nema kraja.
„Hodi“, kaže neznanac, „hodi“, i uz smeh, suze, Lepa Albukerki
pusti da je on odvuče praznim ulicama ispunjenim senkama neona i
neuroza.
Na limenom šanku, boca pozajmljenih
snova zakotrlja se i zaklati, padne na tle i razbije, a sve te
godine rastvorenih snova pocure između dasaka poda.
S rukom u ruci, oni otrče do ruba
grada, do mesta gde nezgrapni kran mikrotalasne kule Iskupljenja
diže molitvenu činiju od isprepletane žice prema Bogu.
„Sada“, kaže neznanac i čini se da je
sa svakim korakom u trku, posle svakog izgovaranja reči hodi,
za korak i reč postao mlađi na onom mestu gde prava mladost nikada
zaista ne umire. Munja sjajna kao kadilak blešti mu u očima, osmeh
mu je kao neon džuboksova u čajdžinicama poređanim duž
magistralnih drumova sveta. Vere se uz mikrotalasnu kulu, ruka
preko ruke, naređuje zapanjenoj Albukerki (koja ne shvata baš
sasvim šta se dešava, osim da je u pitanju nešto divno) da mu
dobaci kabl iz ranca i, pošto se priključio na planetarnu
mikrotalasnu mrežu, malu ručnu tastaturu. Prsti mu kuckaju po
mekim tasterima i veliku tišinu Iskupljenja ispunjava
iznenadno brbljanje zrikavaca kojim orbitalna bića
razgovaraju jedno s drugim dok se obrušavaju kroz noć prema
jutru. Neznanac okrene lice nebu i osmeh mu je pun zvezda
padalica.
„Dužni su mi“, dovikuje joj. „Na
velikoj vremenskoj udaljenosti odavde, učinio sam im, činim,
učiniću im – prokleti jezik, zašto nema odgovarajuća
vremena? – veliku uslugu. Oni su moralna stvorenja, kao svi
anđeli, i imaju suptilni osećaj za ugovorno pravo i obligacije,
ali, kao sva spiritualna bića, manje su vezani vremenom od nas.
Gle!“
I dok visi o jednoj ruci s kule,
pokaže drugom iza železničkih šina, iza neonskog znaka
ROŠTILJ/POMFRIT/ČALA-BRC, iza silosa, iza sivih Stamposa, iza ruba
planete prema mestu gde upravo pada jedna usamljena zvezda. Lepa
Albukerki stoji srca probodenog sa devet desetina čuđenja i
jednom desetinom strepnje dok zvezda nailazi u padu preko sveta,
prema njoj, narasta, tumba se i premeće kroz svemir, bleštava
svetleća letelica. Zaklanja oči od njenog prodornog sjaja.
„Gle!“ zapovedi neznanac ponovo i
ovaj put pokaže ponovo preko grada, iza Iskupljenja i njegovih
crvenih crepova, dimnjaka i od duhova izlizanih, iscepanih,
beskorisnih molitvenih zmajeva, prema jutarnjem rubu sveta. A
na vrhu njegovog ispruženog prsta druga zvezda odvaja se iz
meseca-prstena i premeće dok hita prema Iskupljenju i njegovoj
visoravni.
„Gle!“ uzvikne neznanac treći put,
nasmeje se i mahne deuteronomskim šeširom, a svetlucavo
tumbanje prestane i u zaslepljujućem treptaju dva svetlosna
diska počnu da se neumoljivo kreću preko zemlje, prema gradu.
„Krila!“ viče on. „Orbitalna
ogledala, iz drevnih dana kada ih je ROTEH koristio da sunčevu
svetlost usmeravaju na polarne kape i pretvaraju ih u paru.
Svako je promera pet kilometara, ali lagano poput krila anđela.
Ne smeju da se spuste u atmosferu niže od trideset kilometara.“
Svetlosni diskovi približavaju se
preko Stamposa i Iskupljenje je tačno između njih. Lepa
Albukerki štiti oči dok se krugovi susreću iznad nje i spajaju.
Svetlost. Beskrajna svetlost. Prvobitna svetlost. Iskupljenje
čuči, tamni i prestrašeni reptil, ispod dva lebdeća ogledala. U
njihovoj žiži, Lepa Albukerki se okreće, čudi, oseća svetlost na
licu, u kosi, na šakama. Stari ludi nezananc ljulja se kao dete
okačen o mikrotalasnu kulu, smeje se i smeje i smeje.
A iz beskrajne regresije, iz odraza
odraza odraza, iz beskrajnog smanjivanja Iskupljenja uhvaćenog
između dva orbitalna ogledala trideset kilometara visoko, na
rubu troposfere, izvire svaki ukradeni san, svaka izgubljena
nada, svaka dragocena pomisao i vizija. Sve je postalo
vidljivo. U treptaju svetlosti ulice su ispunjene krhotinama i
ravnima vizija: krilate kuće, deca koja maze mačke, preteći
rođaci na koturaljkama, fuzioni anđeli, migoljenje puti,
plamenovi pakla, oblacima ispunjena nebesa što mirišu na
marcipan; svi planovi, ambicije i zamisli; sve briljantne
karijere i životi posvećenosti, visoka, gorda i samostalna
deca što koračaju svetom, kuhinjska pomagala i neočekivana
rođendanska slavlja, dugo planirani odmori i divni
penzionerski dani, zavodljivi šapat vetra po čeličnim šinama u
koje je svet umotan, stajanje na rubu grada i gledanje u nebo, s
čuđenjem i nadom: sve se to obrće i tumba ulicama poput iščupanog
korova nošenog olujom snova.
„Šta da radim?“ upita Lepa Albukerki
neznanca. „Ne znam šta da tražim!“
„Sebe!“ vikne on i maše joj pustinjskim
šeširom. „Šta drugo?“
Zaista, šta drugo? Ona potrči ulicama
punim tuđih snova, progura se kroz čudesa i divote, intimne
fantazije, javne težnje, porazbija ravni namreškanog cveća,
kuća od čokolade, žena s raznim duvačkim instrumentima umesto
glava, džinovskih putujućih genitalija, strahova od smrti
izazvane padom meseca i nadanja da će spiritualni vetar
snevača poneti u društvo svetaca i anđela; traži, traži, traži i
na ćošku Ulice Džambolaja, pronalazi. Sebe. Lepu
Albukerki kakvu je Lepa Albukerki oduvek sanjala. Pruži ruku
sebi iz sna, a Albukerki iz sna prepozna je, osmehne se i odgovari
tako što i sama pruži ruku, i dok pada u zagrljaj one koja želi da
bude, biće iz sna eksplodira u hiljadu Albukerki, milion
Albukerki, u sve moguće Albukerki koje bi bile kadre da nastave
dalje posle tog trena: bogate i sirote, lepe i sakate, moćne i
skromne, ljubavnice, budale i pritvorice, ispunjene ljubavlju
i ispunjene mržnjom, ispunjene nadom i ispunjene očajanjem,
ispunjene svetlom i ispunjene tamom; to su svi mogući životi
koje je ikada sanjala.
„Da!“ uzvikne ona. „O, da!“ i najednom,
oluja tih života besni u njoj, hita da ispuni to mesto koje je
tako dugo bilo šuplje da je zaboravila šta ga je uopšte ranije
ispunjavalo.
I tada čuje. Sa velike daljine, iz
Stamposa. Daleko niz šine. Zvižduk noćnog teretnjaka koji
nailazi.
„Možeš da stigneš ako to želiš“, kaže
neznanac, najednom, neobjašnjivo, kraj nje. „Još imaš dovoljno
vremena.“
„Ali ostali…“
„S njima će sve biti u redu.“
Probuđeni neprirodnim osvitom iz
dubokog i snova lišenog spavanja, stanovnici Iskupljenja
naviru kroz svoje ulaze i kapije u tih nekoliko ulica, jure
svoje snove, hvataju i grabe velike pregršti i trpaju ih u
torbe, šešire i kutije. Neki stoje na prašnjavoj ulici i trpaju
pune šake sitno iskidanih snova u gušu; drugi se opremaju
mrežama i uzdama, stočarskim konopcima kako bi lasom ukrotili
divlje snove. Na ćošku Sevastopoljske i Devete, dva starca tuku
se jer bi da imaju istu lepoticu iz sna, golu, prekrivenu srebrnim
krznom pume; dole, kraj depoa „Železnice Vitlejem Ares“, supruga
grdi muža zato što ga je uhvatila s naručjem punim snova o ženi
njihovog prvog komšije. Roditelji okretno konfiskuju fragmente
razvratnih i lascivnih snova koje su napabirčila njihova deca,
jarke, blistave i grešne iz slivnika; omladinci krišom kupe
unaokolo sve još nezatražene vizije koje mogu da pronađu, uz
pomisao da ih kasnije prodaju pravim vlasnicima dok se
prijatelji i komšije tuku i zamahuju kasapskim sečivima da bi
odsekli što veće komade sa blistavih građevina najuzvišenijih
snova.
Ponovo se čuje zvižduk voza. Bliže.
Dolazi kolosekom, nezaustavljiv kao smrt. Kočnice cvile;
hiljadu tona noćnog teretnjaka usporava prema skretnicama.
Ostaje još samo nekoliko trenutaka, a ona se još nije odlučila.
Neznanac uhvati Lepu Albukerki za
ramena. Izvan njegovih ruku i njihova dva tela, više ne postoji
ništa, baš ništa.
„Odluči se. Izbor je tvoj. Bol je tvoj.
Ali šta god da uradiš, ne smeš da se osvrneš.“
Jer tako je uvek bilo u legendama. I
ona pogleda, ne natrag, već naviše, prema dva diska bele
svetlosti, kilometrima iznad grada. Začuje zvižduk voza i
njegov zvuk ispunjava svet.
„Da“, kaže, treći put. „Da, da, o bože,
da.“
„Kreni onda.“
Trči, dalje od ulica ispunjenih
poludelim lovcima na snove i sve te smrskane i razbijene nade;
dalje od neznanca, koji se osmehuje posebnom vrstom osmeha ispod
ruba deuteronomskog šešira. Trči prema silosima i bočnim
kolosecima, preskače srebrne šine jednu po jednu prema
fuzionom tegljaču „Vitlejem Ares“ Klase 88 koji uz škripu
usporava preko skretnica prema izlaznom koloseku, umotan u paru
i reaktorske magnetne duhove, i nastavlja kraj spore parade
otvorenih vagona i hemijskih rezervoara. Posada ne može da je
vidi, suviše je ispunjena nevericom i obuzeta posmatranjem
tog malog fragmenta ludila koji je iz uma Panarha ispao na ulice
malog grada u Stamposu. Neznanac polako aplaudira dok Lepa
Albukerki, u svom teksasu i cvetnom top-korsetu, i dalje
bosonoga, naskače na spojnicu i, u tri koraka od kakvih se ostaje
bez daha, uspinje se lestvicama na krov, dok magnetni reaktori
grme, a lokomotiva dodaje snagu i ubrzava iz Iskupljenja. Onda
se on okrene, od šina, od ljudi, od svetlom ispunjenih ulica; svemu
tome okrene leđa i jednim korakom svojih čudesnih čizama istupi
iz sveta u snevanje, a za sobom ostavi samo male treptaje munja,
vrtloge prašine i boju u svakom neonu duž Ulice Depoa, za koju bi
svako, da je samo pogledao, rekao da je to upravo boja Božjih
očiju.
Voz dobija na brzini. Lepa Albukerki
se ne osvrće. Nikada se ne osvrći. Gledaj napred, duž vijugavog
niza vagona i tankera dok se gurkaju na skretnicama, gledaj
napred, dalje od konusa prednjeg fara lokomotive, duž šina, kud
god da vode. Kosu joj nosi vetar što duva sa ivice sveta. Ne vidi
majku koja, poslednja probuđena iz snova lišenog spavanja,
stoji na stepenicama Restorana izgubljenih snova s
prekinutim lancem u jednoj ruci i razbijenom bocom brendija iz
Beladone u drugoj, ne može da joj čuje glas od grmljavine
fuzionih motora i kloparanja kareta, kako je doziva. Tri puta.
„Albukerki! Albukerki! Albukerki!“
Voz prelazi preko oštrog ruba diska
sunčeve svetlosti u mrak noći na visoravni.
A tamo, iza silosa, duž ruba grada,
rotori vetrenjača okreću se na dugotrajnom sivom vetru. U jednom
trenutku, krila im se okreću u savršenom skladu.
Hvuš hvuš hvuš.
Hvuš hvuš hvuš.
Izbor i prevod s engleskog: Goran
Skrobonja
nazad
|