|
Sagledavanja
ISSN 2217-2017
UDK 821.163.41.09–1 Mušicki L. Miloš Jocić
EROTSKI ELEMENTI U PESNIŠTVU
LUKIJANA MUŠICKOG
Lukijan Mušicki ostao je
zabeležen u istoriji srpske književnosti prevashodno kao
klasicistički poeta, i to jedan od najznačajnijih i
najboljih ove stilske orijentacije. Međutim, manje je
poznato, ali i istraženo, njegovo pesništvo nešto
drugačijeg stilsko-poetičkog karaktera – ovo se pre svega
odnosi na njegovu ranu, ljubavnu poeziju, a još više na
erotske pesme koje je beležio ili sam stvarao. Lukijan Mušicki
je, u takvom kontekstu, danas ostao gotovo sasvim nepoznat.
Na početku bavljenja
problematikom erotskih elemenata u poeziji Mušickog,
neophodno je preispitati odnos koji je ovaj pesnik imao prema
svojoj poeziji pomenute tematike. Zašto je Mušicki svoje
erotske pesme slao Vuku kao „narodne“ ako su one (manje-više)
prozvod njegovog autorskog rada, odnosno, zašto se „srbski
Oracije“ svesno stavio u ulogu pukog sakupljača narodnih
pesama, ako, bar u ovom slučaju, to nije zaista i bio? Razloge
ovakvog postupka treba potražiti van same književnosti,
odnosno van literarne sfere Lukijana Mušickog, već radije u
biografsko-sociološkim elementima.
Kakvo mesto ovaj pesnik zauzima u
srpskoj (pisanoj) tradiciji erotske poezije? Da li ta
tradicija uopšte postoji pre Vukovog Riječnika iz
1818. godine? Ako zaista postoji, koje su osobenosti te
poezije i kakvom odnosu sa njom bi bile erotske pesme
Lukijana Mušickog?
KLJUČNE REČI: Mušicki, erotsko
pesništvo, erotika, erotski diskurs, homoerotski diskurs, Vuk
Karadžić, Riječnik, žena, humor, telesno, satira,
groteska, građansko pesništvo, pesmarice, klasicizam,
rokoko, parodija, mit, zlatno runo, Rada turski rob,
Zlatno runo, Lepo društvo.
Lukijan Mušicki1,
pesnik koji je „počeo pevati kod Srba kada gotovo niko nije
pevao“2,
ostao je zabeležen u istoriji srpske književnosti
prevashodno kao klasicistički poeta, i to jedan od
najznačajnijih i najboljih ove stilske orijentacije.
Međutim, manje je poznato, ali i istraženo, njegovo
pesništvo nešto drugačijeg stilsko-poetičkog karaktera
koje takođe predstavlja zanimljiv i bitan deo Mušickovog
stvaralaštva. Ovo se pre svega odnosi na njegovu ranu,
ljubavnu poeziju (odnosno na pesme kao što su Otmeštenije,
Proročestvo, Poljubac, Oči pune suza i vatre i
dr.), a još više na erotske pesme koje je beležio ili sam stvarao
– Lukijan Mušicki je, u takvom kontekstu, danas ostao gotovo
sasvim nepoznat. I više je nego očigledno da „takve“ pesme
predstavljaju neodeljiv deo njegovog stvaralaštva, i da
njihovo dalje proučavanje može samo učvrstiti Mušickog na
tronu najvećih srpskih pesnika, ukazujući na raznovrsnost
žanrova i stilova kojima je on vladao, a nikako, u nekom
smislu, „naškoditi“ njegovoj reputaciji.
Na početku bavljenja problematikom
erotskih elemenata u poeziji Mušickog, neophodno je
preispitati odnos koji je ovaj pesnik imao prema svojoj poeziji
pomenute tematike. Znamo da Mušicki za života nije objavio
nijednu zbirku pesama; Lukijana Mušickog stihotvorenija
su, u četiri knjige, izašla tek posle njegove smrti (dve u Budimu,
1838. i 1840, druge dve u Novom Sadu, 1844. i 1847.), ali se u tim
zbirkama uglavnom ne nalaze erotske pesme. Većinu takvih pesama
Mušicki je slao Vuku Stefanoviću Karadžiću kao narodne, tako da
se one danas nalaze u Vukovoj rukopisnoj zaostavštini,
prisajedinjene njegovoj ogromnoj zbirci usmenih pesama3.
Već ovde iskrsavaju neka vrlo bitno pitanja vezana za ovu
problematiku: zašto je Mušicki pomenute erotske pesme slao Vuku
kao „narodne“ ako su one (manje-više) prozvod njegovog autorskog
rada, odnosno, zašto se „srbski Oracije“ svesno stavio u ulogu
pukog sakupljača narodnih pesama, ako, bar u ovom slučaju, to
nije zaista i bio? Ne sme se smetnuti sa uma da je ovde reč o
izrazito samosvesnom pesniku, poeti ogromne erudicije i
estetičkog i (književno)teorijskog znanja – mogućnosti
slučajnog previda ili pak neizdiferenciranog odnosa prema
samom tekstu apsolutno su isključene.
Dakle, uzimajući u obzir ove
činjenice, postaje očigledno da razloge ovakvog postupka treba
potražiti van same književnosti, odnosno van literarne sfere
Lukijana Mušickog, već radije u određenim
biografsko-sociološkim elementima. Pogledamo li pesnikov
položaj u srpskom društvenom establišmentu u vreme nastanka,
odnosno slanja/objavljivalja ovih pesama, stvari nam postaju
mnogo jasnije: Lukijan Mušicki bio je svešteno lice i učitelj,
profesor bogoslovije u Karlovcima; kasnije je postao
arhimandrit, episkop, pa čak i kandidat za mitropolita. Njegov
socijalni položaj, dakle, nije mu dozvoljavao da javno istupi
kao autor ovih pesama; činjenica da ove pesme nisu ni bile
objavljene nije posebno bitna – Mušicki jednostavno nije mogao
dozvoliti da se uopšte sazna da on piše erotsku poeziju, ili da iz
rukopisnih zbornika građanske poezije izdvaja upravo „takve“
pesme (koliko znamo, on Vuku nije slao tekstove drugačijeg
sadržaja), jer to ga ne bi samo kompromitovalo, nego bi mu i
donelo i teške sankcije u društvu koje je podrazmevalo (bar
zvanično) vrlo stroge moralne norme, pogotovo kada je reč o
institucijama u koje je on bio uključen (Crkva, prosveta).
Stavljajući svoje erotske pesme pod „zaštitni znak“ narodne
poezije, Mušicki je sa sebe skinuo odgovornost za njihov
sadržaj, time ih na neki način i „legalizujući“, ali
„legalizujući“ pritom i interesovanje za erotsku poeziju
uopšte, predstavljajući sebe kao savesnog i doslednog
folkloristu koji beleži sve što se stvara u narodu. Jedina
misterija u svemu tome ostaje sam Vuk, koji je nesumnjivo mogao
proceniti da ove pesme nisu usmene prirode, ali ih opet nije
isključivao iz svog fonda, iz nama nepoznatih razloga.
Znajući ovu „pozadinu“ Mušickovog
bavljenja poetsko-erotskim diskursom, možemo sebi postaviti
sledeće pitanje: kakvo mesto ovaj pesnik zauzima u srpskoj
(pisanoj) tradiciji erotske poezije? Da li ta tradicija uopšte
postoji pre Vukovog Riječnika iz 1818. godine? Ako zaista
postoji, koje su osobenosti te poezije i kakvom odnosu sa njom
bi bile erotske pesme Lukijana Mušickog? Ova pitanja iziskuju
malo opširnije odgovore.
Dakle, kao što je spomenuto, počeci
intenzivnijeg interesovanja za erotsku tematiku kod nas se
obično pogrešno vezuju za Vuka Karadžića, odnosno za
„odgovarajući“ sloj njegovog Riječnika i sakupljanje
„bezobraznih“ pesama; činjenica je, međutim, da je erotski tok
srpske književnosti znatno stariji i da se taj tok može
kontinuirano pratiti još od prvih decenija 18. veka. Dakle, u
trenutku kada se Vuk pojavio na našoj literarnoj sceni, srpsko
erotsko pesništvo već je bilo razvijeno i oformljeno kao
autentičan fenomen čije su osobine u velikoj meri bile
određene kulturnim miljeom i samim medijem u kojem se
razvijalo. Pod „medijem“ ovde podrazumevamo rukopisne
pesmarice tzv. „građanske poezije“, sinkretične tvorevine u
kojima se prepliću i prožimaju tekstovi raznog porekla: od
oblika srpske usmene tradicije i proizvoda anonimnih autora
(„građanskih pesnika“) sve do prevoda, stihova na stranim
jezicima i proznih, dramskih pa i neknjiževnih tekstova4.
Erotska poezija predstavlja ne
previše obiman segment u tim građanskim pesmaricama –
kvantitativno izraženo, u ovim zbornicima, pesme sa erotskim
motivima zauzimaju nešto manje od 1/12 poetskog materijala.
Međutim, mnogo je važnija činjenica da, iako „ovakvih“ pesama ima
relativno malo, one se u pesmaricama pojavljuju konstantno:
tragove erotskog pesništva nalazimo još u Pesmarici Teodora
Dobraševića (1763) i Pesmarici Avrama Miletića
(1778-1781; ova pesmarica se, sa čak osamnaest erotskih pesama,
ističe se kao posebno značajna iz naše perspektive), a do
Pesmarice Maksima Branovca sa početka 19. veka (1817) erotska
poezija biva zastupljena sa čak 1/6 poetskog materijala.
Ove poezija, bilo da se radi o
„tvrđoj“ ili „mekšoj“5
podvrsti erotskih pesama, svoju posebnost ostvaruje prevashodno
na tematskom nivou, intenzivnim okretanjem ka telesnom (odnosno
telesnoj ljubavi i seksualnosti), opscenom i lascivnom u
najširem smislu tih pojmova, i upravo u toj, tematskoj ravni,
treba tražiti njihov pravi i osnovni „koeficijent jedinstva“.
Sve ove pesme, dakle, objedinjuje vezanost za erotsku tematiku;
ona se, međutim, ne ispoljava u spiritualno-mističkom ili širem
erotološkom određenju, već radije u jednom frivolnijem,
profanijem, „prizemnijem“ smislu, predstavljajući neku vrstu
„veselog erotizma“.6
Važno je napomenuti da pesme ovog žanra ne pokazuju neke
dodatne poetske približnosti – ne postoji, recimo, namera ka
istovetnom formativnom uobličenju (pesme su u ovom smislu veoma
raznolike), pa se slobodno može reći da je pomenuta tematska
komponenta ne samo osnovni, nego i jedini element koji
opredeljuje žanrovsku lokaciju ovih pesama i jedina pouzdana
odrednica ovog žanra građanske lirike.
Osim tematske komponente, vrlo važnu
komponentu srpskog književno-erotskog stvaralaštva u ovom
periodu predstavlja i humorna komponenta, koja se manifestuje
na razne načine i u različitim aspektima tematske strukture.
Humorno, uz, naravno, erotsko, svakako je najizrazitiji sloj
ovih tekstova, što ne treba da čudi ako imamo u vidu kakvu ulogu,
zapravo, humor igra u našoj erotskoj poeziji. On se može
posmatrati kao neka vrsta opravdanja za neometani govor o
erotskom, kao vrlo funckionalni način izbegavanja i
prevazilaženja konflikta između zvaničnih društveno-moralnih
načela vezanih za seksualnost i prirode književnog govora o toj
temi7.
Propušteno kroz humorni ključ i obeleženo humornom šifrom,
erotsko se pokazuje prevashodno kao objekat smeha i zabave, kao
„neozbiljan“ fenomen koji se ne bavi (direktno) važećim erotskim
kanonima građanskog društva. Tako se ovi tekstovi, na neki način,
lišavaju odgovornosti u odnosu na konvencionalno shvatanje i
prihvatanje seksualnosti; postiže se, dakle, neka vrsta
opravdanja i legitiman i bezbolan način da se o tabu temi
progovori javno, time uspešno premošćujući jaz između
sankcionisanog morala, u čijem sistemu postoje pesmarice i
njihovi autori, odnosno beležioci, sa jedne strane i zvaničnog
moralnog modela građanske kulture koji ostaje u biti
nepovređen (ali na taj način otkrivajući dvostrukost i raskol
između zvaničnih načela i individualne projekcije govora i
prakse).
Suštinski povezana sa humornom je
svakako satirična komponenta. U jednom svom aspektu, i ona se
može posmatrati kao ključ za govor o erotskom, i to kao tipičan
prosvetiteljski ključ. Autor, kritikujući pojedine pojave iz
područja ljudskog života kao pokvarene ili pogrešne, zapravo ih
opisuje; kritikom erotske prakse koja odudara od zvaničnih
moralnih načela, otvara se mogućnost poetskog govora o erotskom.
Opisi erotskog života, dakle, zaogrnuti su kritičko-satiričkim
plaštom, ali satirička oštrica u ovim pesmama ne ide predaleko.
Ona ne uništava proklamovane, zvanične moralne kanone i
njihove predstavnike, nego se uglavnom dotiče njihovih
pojedinih segmenata ili, eventualno, odstupanja od tih kanona.
U ovom kontekstu, zanimljivo je uočiti
da su smehu i podsmehu, u našem tadašnjem erotskom stvaralaštvu,
prevashodno izložene žene i ženska seksualnost; odnosno,
autori tekstova su prvenstveno tu pronalazili ishodište
humornog diskursa. Žene su, iz njihove perspektive, beskrajno
razuzdane, uvek „spremne“ i uvek „hoće“. Iz tih razloga, upravo one
iniciraju ljubavne igre – muškarac je ovde onaj koji „pokušava“
a žena ona koja „daje“, i muškarac samo „uzima“ ono što mu se
(manje-više) jasno „nudi“. Čini se, zapravo, da se implicitno
računa na tezu da put do ženskog srca vodi kroz krevet, a da ljubav
u njihova srca ulazi kroz erogene zone; odnosno, da je seks tačka
oko koje se vrti sve u životu jedne žene. Shodno svemu tome, i
žensko telo je prikazano bez idealizma, već prvenstveno sa
stanovišta erotske prakse i seksualne upotrebljivosti.
Primećuje se, dakle, da je muškarac (odnosno, njegov erotizam)
ovde u povlašćenom položaju jer, niti ga pesma ne predstavlja u
onakvom svetlu kao ženu8,
niti je njegova raskalašnost i neobuzdanost toliko
potencirana kao i ženska. Činjenica je, međutim, da je čovek,
nezavisno od pola, u ovim pesmama predstavljen prvenstveno kroz
telo, kroz svoje erotsko biće i kroz svoju seksualnost.
Znajući ove fakte vezane za srpsko
erotsko pesništvo u celini (u kontekstu 18. veka, naravno),
možemo se slobodnije i ozbiljnije posvetiti problematici
erotske poezije samog Lukijana Mušickog. Ako bismo tražili
primere koje bi ponajbolje reprezentovale njegovu liriku
takve stilsko-tematske orijentacije, ne bismo pogrešili ako bi
izabrali one pesme koje su i današnji izučavaoci „izdvojili“
od ostalih koje je Lukijan slao Vuku, smeštajući ih u Dodatak
zbirke Vukovih neobjavljenih rukopisa: Lepo društvo,
Rada turski rob i Zlatno runo9.
Pre detaljnije analize svake od ovih pesama, možemo se, najpre,
posvetiti uočavanju nekih njihovih „opštijih“ osobina, koje ove
pesme nesumnjivo odvajaju od usmene pesničke tradicije.
Obratimo prvo pažnju na potonje dve
pesme, Zlatno runo i Rada turski rob. Obe pesme su
pisane u simetričnim osmercima, koji su organizovani u
katrene, i koji dosledno prate unakrsnu rimu, koja je, opet,
toliko razrađena i čista da je, bez svake sumnje, plod pažljivog
autorskog napora. Ovakva versifikacijska slika svakako je
strana usmenom pesništvu gde, iako postoji simetrični osmerac
(koji nije ni redak, zapravo), gotovo po pravilu izostaje rima;
ako se rima, pak, pojavljuje, teško da kroz unakrsnu shemu biva
sprovedena kroz celu pesmu. O katrenskoj organizaciji, u
kontekstu usmene tradicije, suvišno je i govoriti.
U slučaju pesme Lepo društvo,
versifikacijska slika ne upućuje odmah na pripadnost pisanoj
poetskoj tradiciji. Ali opet, njena stihovna formula
(četrnaesterac sa cezurom posle osmog sloga) je ipak zadobila
određenu „popularnost“ na razmeđi 18. i 19. veka (kod Jovana
Rajića i Dositeja Obradovića, na primer), dok u kontekstu
usmene tradicije nije ni najmanje karakteristična. Ne treba
smetnuti sa uma ni činjenicu da je u ovoj pesmi u izvesnoj meri
prisutna i rima, koja je, doduše, retka i ne tako čista kao u
prethodne dve pesme. Dakle, zaključak je da preovlađujuće
versifikacijske osobine ove tri pesme nesumnjivo upućuju na
pripadnost fondu pesama rukopisnih pesmarica, odnosno
autorskom opusu Lukijana Mušickog.
Zadržimo se još malo na ovoj pesmi
Lukijana Mušickog. Sa dosta verovatnoće se može pretpostaviti
da izvorno potiče iz fonda građanske lirike i da je u njoj
Mušickov autorski trag najslabiji. U pesmi nas zatiče, u izvesnom
smislu, rableovski „groteskni“ realizam – umesto „običnih“ za
stolom sede „groteskna“ tela; personifikovani polni organi se,
usled efekta asindetonskog gradacijskog nizanja (Pička, pizda,
pizdurina i dve male pice), pomeraju, podižu i spuštaju. Ovo
„društvo“ nije statično, nije zvanično, ozbiljno ili
hijerarhizovano; ono je anarhično, ali i vitalno, veselo, kako
i sam pesnik kaže, „lepo“. Ovakvo estetičko fokusiranje na
grotesno nije bez razloga, pogotovo ako na umu imamo onu
Bahtinovu misao: „Esencijalni princip grotesnog realizma je
degradacija“. Ali, ovde nije reč o prostoj degradaciji ljudskog
tela na polne organe; ako vidimo da su učesnici ovog „okupljanja“
kumovi, kume i deveri (Debeli kum krivi kurac, pizdurina
kuma / dva devera dva kicoša), i da se okupljanje vrši za
astalom, centrom doma u tradicionalnoj kulturi, jasno je da
se upravo ta, folklorna kultura, odnosno tradicija, degradira u
okviru groteske. Kumovi i deveri nisu samo članovi
društveno-rodbinske zajednice – oni su, u konteksu
tradicionalne kulture, viši stepen odnosa od samog krvnog
srodstva; štaviše, kumstvo i deverstvo prevazilaze svaki
porodičan odnos jer su oni „nebeski“, „božanski“ odnosi. Dakle,
sama prioda degradiranih pojmova amplifikuje njihovu
degradaciju; ovde se sama nebeska sfera međuljudskih odnosa
svodi grotesni karneval polnih organa, čiji učesnici, bez
ikakvog stida, sedi za stolom, slaveći, i čak (ironično?)
provodeći šalu između sebe10;
može se pretpostaviti, dakle, da je ovde u pitanju čak i
(prikrivenije) parodiranje (ili makar satirično „ismevanje“)
nekih elemenata tradicije vezanih za društveno-porodične
odnose.
Za razliku od Lepog društva,
pesma Rada turski rob najverovatnije je Mušickova
tvorevina, ili bar njegova varijacija na neki nepoznat
predložak iz rukopisnih pesmarica. Ova pesma veoma je
specifična zbog nekoliko razloga: za početak, tu se govori o
homoseksualnom odnosu Rade i ćehaje (funkcionera,
zastupnika) Mehmeta, čiji je Rada zarobljenik11.
Taj govor o homoerotskom diskursu veoma je otvoren i
nedvosmislen; ali treba imati na umu da je ova tematike veoma
retka i u usmenom i u pismenom erotskom pesništvu – dok se pismeno
pesništvo vrlo retko bavi „manje normalnim“ vidovima telesne
ljubavi, usmena tradicija ovu tematiku, isto toliko retku,
obrađuje na krajnje posprdan i grubo podsmešljiv način, što u ovoj
pesmi nikako nije slučaj. Ovde je u pitanju jedna fina,
suptilna, ironijska dimenzija koja, može se reći, na šaljiv
način (na primer, sam erotski „čin“ se humorno eufemizuje:
Kleknem, za mnom i on klekne / ščepa me da ne posrnem) prožima
poetski govor o homoerotskom odnosu dvojice muškaraca.
Prateći trag ovih elemenata, možemo pretpostaviti da pesma u
sebi nosi satirične (ili bar parodijske) elemente u odnosu na
usmenu tradiciju: dok se u narodnim pesmama Turci predstavljaju
kao maltene „onozemaljski“ neprijatelji, vesnici kraja sveta i
uništioci srpske države, u ovoj pesmi je predstavljen jedan
prilično vedar erotski odnos između srpskog „roba“ i turskog
„gospodara“. I ovde se može govoriti o izvesnoj degradaciji
određenih elemenata usmene pesničke kulture, i to na više nivoa
– kao prvo, homoseksualni odnos između dva muškarca
predstavljen je, kroz suptilan humor, kao vrlo pozitivan (što je u
suprotnosti sa tradicionalnom kulturom); kao drugo, u taj
„dobrovoljni“ odnos stupaju srpski rob i turski zvaničnik, i, što
je najgore (iz perspektive usmene kulture, naravno), Srbin se
dobrovoljno „pokorava“ i dobija „pasivnu“ ulogu u
homoerotskom odnosu (obratimo samo pažnju na igru rečima:
„Rada“ se „rado“ „daje“). I sama poenta pesme (I Turci su
prosvješteni / S robljem jer se oni svode / A kroz prste glede ženi!)
nesumnjivo upućuje na određeni parodijski ključ, ali u nekoj
drugoj perspektivi: predmet parodiranja ovde je jedna od opštih
tema evropske prosvetiteljske literature – tema o „prosvećenom
varvarinu“, „plemenitom divljaku“ ili „humanom neznabošcu“.
Zanimljivo je primetiti da ova tema (naravno) nije imala odjeka
u našoj usmenoj književnosti, dok u pismenoj svakako jeste (bar u
periodu Prosvećenosti), tako da se može pretpostaviti da se
Mušicki, možda, i ovde „igrao“ sa nekim elementima narodne
tradicije.
Efekti parodiranja svakako su
najjači u pesmi Zlatno runo, gde se parodiraju elementi
grčke mitologije, ali i neki žanrovski postulati koji su, opet,
duboko vezani za evropsku (antičku) književnu tradiciju.
Intonacija ove pesme, odnosno njen podignut, uzvišen, na
momente i patetičan ton, kao i odnos prema samom predmetu pesme
(ženskom polnom organu, pici) koji se slavi i čije se
vrline hvale12
nesumnjivo upućuje na žanrovski obrazac ode. Gotovo sa
sigurnošću se može tvrditi da je Mušicki svesno parodirao ovaj
žanr, jer je svakako bio upoznat sa glavnim „osobenostima“ ode, od
kojih je među prvima onaj da je u pitanju prvorazredni žanr
„visokog stila“. Takav pesnički oblik sigurno ne može „podneti“
da se u njemu, na gotovo humorističan način, peva o ženskom
polnom organu koji, iako nije sveden na rableovsku grotesku, ipak
nije ni „najčistija“ pesnička tema za tako „uzvišen“ žanr koji
svoje korene vuče još iz antičke književnosti. Drugi sloj
parodije u Zlatnom runu pažljivom je čitaocu uočljiv već
iz naslova; izjednačavajući „zlatno runo“ (ženski polni organ)
sa Jasonovim13
zlatn im runom (primećujemo igru reči koje „zlatno runo“
izjednačava sa picom: „zlatno“ se svakako odnosi na
„vrednost“ koju ovaj „organ“ predstavlja muškom rodu, dok je „runo“
očigledna i česta aluzija na fizički izgled). Vidimo, dakle, da
ovi parodijski elementi nedvosmisleno upućuju na činjenicu da
je ova pesma delo autora koji je veoma blizak klasicističkoj
stilskoj orijentaciji, i koji je, štaviše, veoma dobro poznaje.
Od te klasicističke obojenosti odudara samo versifikacijski
kod ove pesme (već spomenuti simetrični osmerac organizovan u
katrene, sa nakrsnom rimom), ali takva stilska preplitanja nisu
bila retka u srpskoj književnosti krajem 18. i početkom 19. veka,
pa su takođe uočljiva, kao što vidimo, i u ranoj fazi
stvaralaštva Lukijan Mušickog.
Vidimo, dakle, na primerima ove tri
pesme, da se Mušicki, u svom ranom stvaralaštvu, prilično uspešno
uklapao u tradiciju srpske erotske poezije (ako ništa drugo,
makar u nekim generalnim osobenostima: insistiranju na
telesnoj ljubavi, čestoj upotrebi humora i satire i sl.).
Međutim, vredi zapaziti da se nekim stilskim odlikama ipak
razlikuje od „opšteg toka“ građanske erotske poezije – to se pre
svega odnosi na, recimo, parodiranje grčkog mita i žanra ode u
pesmi Zlatno runo i gotovo komično predstavljanje jednog
vedrog homoerotskog diskursa u pesmi Rada turski rob.
Zanimljivo je da se u ovim pesmama može uočiti i izvestan
(namerni?) paradoks: iako je Lukijan Mušicki svoje erotske pesme
slao Vuku kao narodne (odnosno, kao usmene tvorevine), ne može a
da se ne primeti da u sve tri pesme postoji izvesna doza satire,
ili čak parodije usmerene prema određenim aspektima usmene,
narodne tradicije (homoseksualni odnos Srbina i Turčina,
groteskno slavlje kumova i devera; u pesmi Zlatno runo se,
doduše, ne „parodira“ naša, nego grčka usmena tradicija).
Povežemo li to sa činjenicom da je ovakvu, erotsku poeziju
Mušicki pisao u svojim ranim (stvaralačkim) godinama, u šali
možemo reći da se, u određenom smislu, Lukijan u mladosti nije
razlikovao od bilo kog drugog mladog, pobunjenog pesnika u
istoriji, pišući lascivne stihove prožete „podrivanjem“ i
„degradacijom“ tradicije i ustaljenih vrednosti.
Literatura:
Sava Damjanov, Novo čitanje tradicije;
Izazovi istorije srpske književnosti, Novi Sad, 2002.
Sava Damjanov, Graždanski erotikon;
Erotske stranice srpske književnosti 18. i početka 19. veka, Novi Sad,
2005.
Milorad Pavić, Istorija srpske
književnosti klasicizma i predromantizma, Beograd, 1979.
Jovan Skerlić, Istorija nove srpske
književnosti, Beograd, 1953.
Robert Grevs, Grčki mitovi, Beograd,
2008.
SUMMARY
Miloš Jocić
EROTIC
ELEMENTS IN THE POETRY OF LUKIJAN MUŠICKI
This paper is dealing with little known
aspects of Lukijan Mušicki’s work, or, more precisely, with his early,
erotic poems. It is also discussed why Mušicki never published these poems
under his own name, where his poems stand regarding the synchronic and
diachronic perspective on Serbian erotic poetry, the most generic and common
attributes of such poetry and detailed analysis of three of Mušicki’s erotic
poems: Zlatno runo (Golden Fleece), Rada turski rob (Rada,
the Turkish slave), and Lepo društvo (Nice company).
___________________
Napomene:
1. Rođen kao Luka
Mušicki u Temerinu, 27. januara 1777. Osnovnu školu
završava u mestu rođenja i Titelu, a gimnaziju u Novom
Sadu i u Segedinu. U Pešti doktorira prava i
filozofiju; zamonašuje se 1802. godine uzimajući
kaluđersko ime Lukijan, po uzoru na Lukijana
Samosaćanina. Radio kao profesor u Karlovcima, a 1812.
postaje arhimandrit i starešina manastira Šišatovci.
Stiče književni glas, ali zbog sukoba sa mitropolitom
Stratimirovićem biva mu oduzeta uprava nad manastirom.
Tek je 1823. vraćen na svoje mesto, a 1828. postaje episkop, i
na tom mestu ostaje do smrti, 15. marta 1837. godine.
2. Jovan Skerlić,
Istorija nove srpske književnosti, Beograd 1953, str.
132
3. One su objavljene
u sklopu petotomnog Akademijinog izdanja Narodnih
pesama iz neobjavljenih rukopisa Vuka Stefanovića
Karadžića, odnosno u petoj knjizi, Osobite pjesme i
poskočice (Beograd, 1974). Ovde se nalazi čak
četrdeset pet Mušickovih erotskih pesama, što već može
predstavljati zbirku za sebe; priređivači ovog izdanja
su, međutim, najveći broj ovih pesama svrstali u
tvorevine usmenog, folklornnog karaktera, iako je i više
nego očigledno, posle jednog pažljivijeg iščitavanja, da
se u ovim tekstovima nalaze tragovi neke drugačije
provenijencije, koji ne upućuju na usmenu, nego na
pisanu tradiciju. Čini se da su priređivači ipak
delimično priznali ne-folklorni karakter ovih pesama
time što su poslednje tri pesme (Zlatno runo, Rada
turski rob i Lepo društvo) stavili u
Dodatak ove knjige, uz objašnjenje da „pesme koje po
svom karakteru nisu u potpunosti izvorno narodne
objavljuju u dodatku pojedinih knjiga“.
4. Važno je
konstatovati da je u ranoj fazi Mušickovog pesničkog
stvaralaštva (upravo u onoj fazi za koju se i vezuje
nastanak njegove erotske poezije) postojala određena
veza između njegovog pesništva i pesništva rukopisnih
pesmarica. On je nesumnjivo poznavao ovu „građansku
poeziju“, budući da je čitav život proveo na prostoru gde
se ona negovala i bila vrlo popularna, a tokom 18. i
početkom 19. veka bila i onaj vid književnog stvaralaštva
koji je imao najrasprostranjeniju recepciju. U ranoj
Lukijanovoj poeziji ima nešto veoma blisko duhu tog
pesništva, pre svega po sentimentalnim ljubavnim temama
i rokajnim, galantim tonovima, tako da se slobodno može
pretpostaviti da je ono moglo biti jedan od uzora
njegovih mladalačkih stihova. O toj bliskosti svedoči i
činjenica da je poezija Lukijana Mušickog, prvenstveno
kroz njegove ljubavne pesme, živela u rukopisnim
pesmaricama 19. veka, što znači da su u svesti „čitalačke
publike“ one funkcionisale upravo u kodovima „građanske
lirike“.
5. Pod „tvrđom“ i
„mekšom“ erotskom poezijom ovde podrazumevamo, redom:
pravu erotsku poeziju, gde seksualna, lascivna i
opscena tematika predstavlja apsolutnu dominantu cele
strukture pesme; i pesme sa erotskim motivima, kod
kojih se seksualno i lascivno koriste tek kao poenta koja
pesmu oslikava u novoj perspektivi, ili se pak povremeno
nagoveštava kao skriveni, ali autentični fon predmeta
poetskog govora.
6. Ovim (i još nekim
drugim) osobinama, naše tadašnje erotsko pesništvo
dodiruje specifični osamnaestovekovni rokoko
senzibilitet; 18. vek je poznat kao „galantno doba“ i doba
koje je Evropi donelo svojevrsnu seksualnu revoluciju
i pravi procvat erotske literature, doba koje je donelo
takve „erotomane“ kao što su Đakomo Kazanova, Markiz de
Sad i Restif de le Breton.
7. Isti odnos se
prikazuje relevantnim i kasnije, na primeru Vukovih
„bezobraznih“ usmenih pesama.
8. Žena se često
predstavlja u svetlu koje je gotovo blisko grotesci; kako
je Bahtin zaključio u svojoj studiji Stvaralaštvo
Fransoa Rablea i narodna kultura srednjeg veka i
renesanse, fundamentalnu viziju naših erotskih
ostvarenja 18. i početka 19. veka možemo imenovati kao
grotesknu viziju tela, koja se najčešće realizuje kao
groteskna vizija ženskog tela (što je sušta suprotnost
osnovnim načelima tadašnje, sentimentalistički obojene
ljubavne lirike naših predromantičara).
9. U pomenutom
zborniku, odnosno njegovoj petoj knjizi, navedene pesme
su, redom, obeležene brojevima: 361, 362 i 363.
10. Zanimljivo je
uočiti da, iako su učesnici „svetkovine“ degradirani na
polne organe, oni ipak zadržavaju nek funkcije „drugih“
delova tela – oni se sastaju, razgovaraju i
sede za astalom. Dakle, zadržavaju sve one funkcije
koje im omogućavaju da, iako su groteskno svedeni na
genitalije, ipak ostanu potpuni hedonisti, nesputani
bilo kakvim stidom ili moralnim normama.
11. Moguće je da se
pesma indirektno dodiruje raširene pojave iz turske
vladavine – seksualnog ropstva dečaka.
12. Sve nam brige,
tuge sladi / Radosti je vertlog, čaša / Miluju nju stari,
mladi / Sva i proča braća naša. „Pica“ u ovoj pesmi ima
popriličan „efekat“ na muškarce, takav da se on prvo
„ostvaruje“ u individualnom, intelektualnom smislu (Pica
našu ćud izmeni...), a potom i „proširuje“, u grupnom,
društvenom smislu (Upliv ima u družinu...). Ona, čini
se, ima i gotovo omnipotentnu hedonističku moć (Pica,
gdi god hoće, bavi / A gdi hoće, oskorbljava / Najvećoj je
povod slavi...), koja često deluje degradirajuće po
muškarca, bilo u društvenom, bilo u „umnom“ smislu (Mudrog
ona ludim pravi / S bogatog jer svlači, zdire / Da na golog
metne, spravi).
13. Da bi oslobodio
svoju zemlju prokletstva i kako bi zauzeo tron mu zakonito
pripada, Jason sa okupljenim junacima, Argonautima,
odlazi u Kolhidu kako bi, iz drveta Areje Kolhiđanskog,
uzeo zlatno runo, koga čuva zmaj koji ne spava ni danju ni
noću. U pesmi, osma i deveta strofa se direktno odnose na
ovaj mit (Pica zlatno runo bejaše (...) Jason tušta
zbog nje podneo / More sinje prebrodivši); zanimljivo
je da je Jasonova otmica zlatnog runa neka vrsta obreda
inicijacije, baš kao i, u nekom smislu, „otmica“
nevinosti („otmica pice“), ili uopšte svaki seksualni
odnos iz, naravno, perspektive junaka.
nazad
|